有奖纠错
| 划词

Certains boucliers, pourtant extrêmement solides, sont brisés.

一些极为坚固的盾牌被击碎。

评价该例句:好评差评指正

Je vous l'ai pourtant répété cent fois .

然而我和你说这事都说过一百遍了。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que nous nous séparions et pourtant nous nous aimons toujours.

我们手,但我们始终是相爱的。

评价该例句:好评差评指正

Il avait pourtant l'air  gentil .

可是他看起来很亲切。

评价该例句:好评差评指正

Il se croit le premier, pourtant il est le dernier.

他自以为是第一,其实是最后。

评价该例句:好评差评指正

Tu ne l'as pas vu? Ça sautait pourtant aux yeux!

你没看到吗?这太明显了!

评价该例句:好评差评指正

Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.

好在渐渐平静了下来,学子们再作声了,叫花子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占了上风。

评价该例句:好评差评指正

Vous ne pouvez pourtant pas nier que Neligan soit venu cette nuit-là, monsieur Holmes.

过你能否认这个挪威人那晚去过现场,福尔摩斯先生。

评价该例句:好评差评指正

Ce temple Potala se situe pourtant au centre ville, comme la place Tian'anmen. Le Potala derrière des cables, des boutiques et des inombrables voitures me semble tout étrange.

圣的布达宫却座落在世俗的城市中心, 被零乱的电线和车水马龙掩映的布达宫却是陌生的.

评价该例句:好评差评指正

Catherine Middleton vient pourtant d'intégrer le classement Vanity Fairdes personnalités les mieux habillées de 2011.

然而,凯特王妃最近刚刚入选名利场杂志2011最会穿衣的名人榜单。

评价该例句:好评差评指正

C’est une séance d’enchères aux apparences confidentielles et, pourtant, c’est dans cette salle de Bagdad qu’une partie du futur irakien vient de se jouer.

这是一场看似非公开的拍卖会。然而正是在巴格达的这间大厅里,刚刚下了一盘关乎未来的棋。

评价该例句:好评差评指正

Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.

仅仅是个小问题,然而事实上,我非常恼火地等待。

评价该例句:好评差评指正

II pensait reconnaître, entre mille, un certain visage, et pourtant il l'avait déjà oublié.

他以为,在那千百个面孔中,他认出了一个,然而他已经把它忘记了。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s’agit pas pourtant de deux groupes constitués le long d’un clivage réforme-conservation.

是一个被改革保守的水岭清晰开的两个集团。

评价该例句:好评差评指正

Un accord en ce sens avait pourtant été trouvé lundi soir par les ministres européens des Transports .

周一晚间,欧洲的交通运输部长们就这一问题达成了协议。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, je n'ai pas arrêté un instant de travailler, notamment en Asie et en Amérique du Sud.

然而,我一刻也没有停止工作,尤其是在亚洲和南美洲。

评价该例句:好评差评指正

Je suis une bonne cliente, pourtant vous me demandez encore mon passeport, ce n'est pas possible!

我是很好的客人,你们还问我要护照,这简直可能!

评价该例句:好评差评指正

Dans les faits, les règles ont pourtant changé.

事实上,规定以及却已经改变。

评价该例句:好评差评指正

La politique du président gaulliste Jacques CHIRAC modifie pourtant cela en 1996 , autorisant un représentant français au comité militaire depuis 1996.

然而,戴高乐主义总统希的政策在1996年改变了这种情况,允许自1996年开始派一名代表进驻北约军事委员会。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les juges militaires vont être persuadés de la culpabilité de Dreyfus.

尽管如此,军界法官仍将认定德雷福斯是有罪的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hépatothérapie, hépatotomie, hépatotoxémie, hépatotrope, hépronicate, hept(a)-, hepta, heptabarbital, Heptabrachia, heptacène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Pourtant le rythme actuel de la rénovation reste bien insuffisant.

然而,目前翻新节奏还不远够快。

评价该例句:好评差评指正
新公共法语初级

Tu sais pourtant, toi, prendre le sous-directeur.

然而你知道嘛,你啊,抓住副经理的心啦。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Et pourtant, j'ai envie qu'on mange bien, mais c'est ça aussi les vacances.

,我又想吃得好,但这也假期。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Vous êtes sûr? comment ça? j'ai pourtant essayé de l'ouvrir, et je n'ai pas pu.

您确定吗?怎么回事?但我试着打开它,打不开啊。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et pourtant, pourtant... À quel âge remontent vos premiers souvenirs d'enfance ?

… … 你能够记起的童年生活又从几岁开始的呢?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Nous avons déjà consulté des centaines de livres et nous n'avons rien trouvé. Pourtant, je suis sûr d'avoir lu son nom quelque part.

“我们翻了至少有一百本书了,却连他的影子也没有发现—— 你就绘我们一点提示吧—— 我知道我曾经在什么地方看到过他的名字。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant, par une sorte d’instinct, Jondrette baissa la voix, pas assez pourtant pour que ses paroles échappassent à Marius.

,出于一种本能,德雷特放低了声音,却也没有低到使马吕斯听不见他的话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il est singulier pourtant que je n’aie connu l’art de jouir de la vie que depuis que j’en vois le terme si près de moi.

“不过奇怪的,直到我看见了生命的终点这样靠近我,我才知道了享受生活的艺术。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les amants séparés trompent l’absence par mille choses chimériques qui ont pourtant leur réalité.

相爱而不能相见的人有千百种虚幻而真实的东西用离愁别恨。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Pourtant, c'était le temps De nos premiers amours.

,那我们初恋的时间。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Il paraît que ce n'était pas trop réussi, pourtant, on faisait un drôle de bruit.

好像很不成功,不管怎样,我们弄出了很大的声响。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

La pièce, c'était Joachim qui l'avait prêtée et il n'était pas content de l'avoir perdue; il s'est mis à la chercher, et pourtant Geoffroy lui avait promis que son papa lui enverrait un chèque pour le rembourser.

硬币若阿希姆拿出的,第一枚硬币丢了之后他很不高兴,他一直没放弃在草丛中寻找这枚硬币,若福瓦向他许诺,他会叫他爸爸寄给若阿希姆一张支票弥补他的损失。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Alceste, qui pourtant n'aime pas se battre, a pris sa hache en bois et avec le manche, toc!

亚斯特平时不喜欢打架,他拿着木头斧子给了鲁夫脑袋一下,笃!

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Il est gentil, Joachim, mais il ne pédale pas vite, surtout quand ça monte, et pourtant, il s'entraîne pour le Tour de France qu'il fera quand il sera grand.

他真不错,若阿希姆!他蹬得不很快,尤其上坡的时候,不管怎样,他这都为了长大后能参加环法而训练。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Pourtant, bien des parents sont contre cette attitude, mais c’est quelquefois le seul moyen de se faire aider.

然而,许多父母反对这种做法,但有时候这也唯一的解决办法。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Oui, nous sommes là, divers par l’âge, par la condition, par le métier, par les opinions politiques, et pourtant profondément unis par ce qui est l'essence même de la France : l'amour de la littérature et l'amitié pour les écrivains.

的,我们都了。不同年龄、不同境遇、不同职业、不同政见的我们,却因为法兰西的精髓而密切团结在一起,那便她对文学的爱,和对作家的善意。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Surtout, l'insigne qu'elle préférera entre tous, une petite croix de Lorraine en or reçue des mains-même du Général de Gaulle en 1943 et qu'elle finit pourtant par vendre pour reverser l'argent aux œuvres de la Résistance.

最重要的,在所有其他的徽章中,她会更喜欢这个徽章。她在1943年从戴高乐将军那里得到了一个洛林的小金十字架,最后她把它卖了,把钱赠与给了抵抗运动。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

D’optimisme ! J'entends déjà mes parents : « Paresseux ! Bon à rien ! Les jeux vidéo, le Net, la musique... oui ! mais prépare ton avenir ! Ta cousine a pourtant montré le bon exemple. »

乐观!我就知道我父母会说什么:“懒虫!废物!玩电子游戏,上网,听音乐… … 这都以!你得为将做准备呀!你表姐已经做出了好榜样。”

评价该例句:好评差评指正
Reflets 遍法国 第一册 视频版

C’est ce que tu voulais pourtant ! François est jaloux, n’oublie pas...

你想要的!Francois要嫉妒了,别忘了。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

C'est, j'en ai bien conscience, un crève-cœur. C'est pourtant nécessaire temporairement.

我深知这令人心碎,但这暂时必要的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


heptaédrique, heptagonal, heptagonale, heptagone, heptaldéhyde, heptamère, heptanal, heptane, heptanédiol, heptanedione,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接