5, Elle vient déposer plainte contre le magasin.
她来这个商店起。
Cette mesure a suscité des plaintes.
这项措施引发了一片怨声。
Clientèle plainte taux de moins de 1% par an.
客户投率<1%每年.
Les Croates ont toutefois réitéré leur plainte.
但是,克罗地亚人再次援引重大民族利益。
Elles ne constituent donc pas des plaintes concurrentes.
因此,两个不是重复。
La Commission peut recevoir directement des plaintes individuelles.
委员会可以受个人。
Ces personnes peuvent également adresser leurs plaintes au Médiateur.
此外,投人士也可专员。
Chaque année, le Conseil examine environ 145 plaintes.
每年理事会约审查145件。
Elle a justifié sa plainte avec de nombreuses preuves.
她提出了许多证据支持她的投。
Une permanence téléphonique a été instituée pour recevoir les plaintes.
建立起了受投的热线。
Elle a également transmis une plainte à l'Autorité palestinienne.
还巴勒斯坦当局转达了一项指控。
Elle a également transmis des plaintes à l'Autorité palestinienne.
她还巴勒斯坦当局转达了一些指控。
Qui allait prêter attention aux plaintes d'un petit pays?
谁会理睬这个小国的指控呢?
En outre, l'Institut a été saisi de 636 plaintes.
此外,该机构提交了636项以缺乏一致性为理由的上请。
Ces critères d'évaluation pourraient susciter des plaintes et une controverse.
这样的评价标准会使抱怨和争议增加。
Une commission d'enquête a été chargée d'examiner la plainte.
为审查该项,已设立一个调查委员会。
Le Rapporteur a reçu peu de plaintes concernant des détentions arbitraires.
特别报告员很少收到关于肆意拘留的报告。
Bel Hadj Amor signale que le Tribunal a rejeté les plaintes.
行政法庭已驳回这项和类似的控。
Le gouvernement concerné peut également transmettre une plainte à la Commission.
有关政府也可以该委员会转交。
Des professionnels expérimentés accordent une attention immédiate à toute plainte reçue.
每一份投都立即得到受过训练的专业人员的细致分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc... Vous voulez déposer une plainte ?
因此… … 你想要提出诉讼?
Plongé dans les larmes, il poussait des plaintes inarticulées.
他浸在泪水中间,不成音节在那里哼哼唧唧。
Il mordit son oreiller pour étouffer une plainte de douleur.
他咬住枕头,尽量不发出声音。
Déjà, bah la police refuse très régulièrement de prendre des plaintes !
警察通常拒绝处理投诉!
Elle pleura tant que son père, sur le continent, entendit ses plaintes.
哭得父亲在陆地上都听到怨。
Allez chercher lord de Winter, dit Felton fatigué de ces plaintes éternelles.
“去找温特勋爵吧,”费尔顿说,他被这些无休止怨搞得厌倦。
Le bureau est fermé, dit Gavroche, je ne reçois plus de plaintes.
“办时间过,”伽弗洛什说,“我不受理起诉状。”
Ta mère et moi, nous avons passé un week-end si agréable sans entendre tes plaintes!
你妈妈和我,我们听不见你怨,度过周末!
Dobby laissa échapper une longue plainte.
多比发出一声哭号,开始用两只光脚使劲敲打地板。
Tu viens de dire qu'il n'y avait pas de plainte. Tu veux me virer, maintenant?
你刚才还说没人投诉。这就要炒掉我吗?
" Et pourquoi elle porte pas plainte, si il la bat ? ! "
“如果他打败,为什么不提出起诉?!”
Parce que si ça continue, je vais finir par porter plainte!
因为你们这样话,我就去投诉!
Je m’arrêtai, comme envoûtée, et me laissai pénétrer par ces longues plaintes, tantôt déchirantes, tantôt joyeuses.
我停住,就像被施咒一样,我放任自己被这呻吟声侵入,时而感觉到疼痛,时而感觉到欢乐。
Je lui ai dit de porter plainte.
我告诉去提出申诉吧。
Puis, derrière eux, ils entendirent une longue plainte déchirante.
然后,他们听到身后一声狂野哀嚎。
Une copie de votre dépôt de plainte vous sera demandée.
您需要准备一份起诉书复印件。
" Ah non, on dépose pas plainte parce qu'on a peur ! "
“啊,不,我们不会因为害怕而提出投诉!”
En Suisse, des associations israélites portent plainte contre les nazis locaux.
在瑞士,犹太协会对当地纳粹分子提出投诉。
Une immense plainte s'éleva des gradins occupés par les Irlandais.
爱尔兰观众座位席上传来一片哀叹。
Le lendemain matin, mon mari est allé porter plainte à la police.
第二天早上,我丈夫去警察局报案。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释