有奖纠错
| 划词

Le décor figure l'intérieur d'une maison paysanne.

布景是所农民住房的内部。

评价该例句:好评差评指正

Elle se lève avec l'aube, à la manière paysanne.

亮就起身, 像农民样。

评价该例句:好评差评指正

Il est issu d'une famille paysanne.

他出生于农民家庭。

评价该例句:好评差评指正

Le regroupement des forces paysannes a donc été favorisé.

因此,对农民结社是予以鼓励的。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme a déjà formé 1 040 leaders paysannes.

该项规划已经培训了1 040名农民领导人。

评价该例句:好评差评指正

Les paysans et paysannes suisses se trouvent aujourd'hui dans une situation difficile.

瑞士农村的男性女性如今处于困难的境地。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des personnes disparues étaient membres de diverses organisations indiennes, paysannes et politiques.

所涉人员大部分为印第安农民政治组织的成员。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration des femmes dans de nombreuses organisations paysannes africaines bénéficie d'un nouvel élan.

非洲妇女加农民组织方兴未艾。

评价该例句:好评差评指正

Il compte desservir 75 000 familles paysannes durant le mandat quinquennal du gouvernement.

政府的目标是让该方案在五年内惠及75 000个家庭。

评价该例句:好评差评指正

La proportion est la plus élevée chez les filles appartenant à des familles paysannes ou indigènes.

大量的女童工来自农民家庭印第安家庭。

评价该例句:好评差评指正

La Bangladesh Kishani Sabha est une organisation de paysannes qui travaille avec les femmes sans terre.

孟加拉国的农村妇女联合会是农村妇女的个组织,目的是保护土地的妇女。

评价该例句:好评差评指正

Leur action terroriste a causé des pertes matérielles considérables au pays et à d'innombrables familles paysannes.

其恐怖主义行为给国家农民家庭造成了巨大的物质损失。

评价该例句:好评差评指正

L'État reconnaît la personnalité juridique aux communautés autochtones et paysannes et aux associations et syndicats paysans.

二、国家承认土著居民农民社区、协会工会的法人地位。

评价该例句:好评差评指正

Un autre groupe d'une très grande importance dans le développement du secteur rural est la jeunesse paysanne.

对农业发展具有重要意义的另阶层是青年。

评价该例句:好评差评指正

Les exploitations individuelles ont été étendues et des associations paysannes ont été créées à partir de plusieurs exploitations.

个人农场广泛流行,多个农场的农民协会也建立起来。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques agricoles devraient être axées sur le secteur de la petite exploitation familiale et de l'agriculture paysanne.

农业政策应以农民及小规模家庭农业为重点。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère du Développement Rural est soucieux d'être le plus proche que possible des paysannes et des paysans.

农村发展部最关心的是如何尽量接近男女农民。

评价该例句:好评差评指正

Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie.

为了说明这种情况,这里可以指出哥伦比亚农民土著妇女全国协会(哥伦比亚土著农妇协会)的例子。

评价该例句:好评差评指正

Les lois ne prévoient pas de mesures spéciales destinées à faciliter la participation des femmes à la création d'exploitations paysannes.

法律并没有规定吸引妇女与建立德罕农场的专门措施。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'agriculteurs et de communautés paysannes ont contribué à la création et à la conservation des ressources génétiques.

很多农民农业社区都从事创造维持遗传资源的工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entomologiste, entomologue, entomophage, entomophile, Entomophthora, Entomospira, Entomosporium, entomostracés, entonnage, entonnaison,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

Un moment d’empathie pour la vie paysanne ?

是对农民生活同情?

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment ! s’écria Franz, Luigi Vampa était dans la calèche des paysannes romaines ?

“什么!”弗兰兹不禁失声叫道,”罗吉·万帕也在罗马农民那辆马车里?”

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tenez, cette calèche qui s’en va toute chargée de paysannes romaines.

“那儿,那辆满载着罗马农民低轮马车。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Son père, un riche notaire, et sa mère, une simple paysanne, ne sont pas mariés.

父亲是一位富有公证,母亲是一位朴实农民,他们没有结婚。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

L’instant précis, enfin, où un homme fait ses besoins devant la maison paysanne la plus cossue.

最后,是一个男在最富裕农舍前排便时刻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean lui tendit sa main sur laquelle Fauchelevent se précipita avec une touchante effusion paysanne.

冉阿让向他伸出一只手,割风跳上前,一把握住,乡下那股热情确很动

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Rosémilly, dans ce costume, était tout à fait gentille, d’une gentillesse imprévue, paysanne et hardie.

罗塞米伊在这套衣衫里显得风度翩翩,想不到雅致,有农民味道又洒脱。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

La vie paysanne y est exaltée dans son quotidien, signe que le naturalisme est alors en vogue.

表现农民日常生活作品不断涌现,标志着自然主义盛行。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il va sans dire que ces costumes de paysans, comme ceux de paysannes, étaient resplendissants d’or et de pierreries.

不用说,这些农民服装,也像那些一样,是灿烂耀目地缀满了金银珠宝

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au même instant, une femme vêtue en paysanne se précipita dans ses bras, il eut peine à la reconnaître.

就在这时,一个村姑打扮投入他怀抱,他简直认不出她了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Paysan, j’ai sept mioches qu’il faut nourrir. Comme il faut qu’ils mangent, il ne faut pas que je boive.

“我有七个小把戏得养活。他们要吃饭,我也只好不喝酒。”

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert attribuait à l’absence de son ami l’extrême bonté qu’avait eue la belle paysanne de soulever son masque.

阿尔贝认为那个美丽农家肯抬一抬她面具,应当归功于弗兰兹不在。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Il était une fois… Une petite fille qui toute sa vie masqua ses origines paysannes et préféra inventer sa légende.

从前… … 有一个小孩,一辈子都隐瞒着她寒微出身,决定创造出属于自己传奇。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Leurs raids ne ciblent plus seulement les partisans, mais aussi les civils, et en particulier les communautés paysannes et juives.

他们袭击目标不再仅仅是游击队员,还包括平民,尤其是农民和犹社区。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Cette célébration de la dignité paysanne, Van Gogh ne l’invente pas : il l’emprunte à Jean-François Millet qu’il admire.

他尊敬前辈,让- 弗朗索瓦·米勒,是第一位先驱。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment ! interrompit encore Franz, cette paysanne qui lui a arraché son moccoletto ? …

“什么!”弗兰兹惊叫道,那个抢掉他长生烛农家姑娘?”

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte de San-Felice lui montra, au milieu des paysannes, Teresa appuyée au bras de Luigi.

圣费里斯向她指了指农民队里那挽住罗吉臂膀德丽莎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Tous les commerces ferment. - Pertuis est une ville paysanne.

所有企业都在关闭。- Pertuis是一个农民小镇。

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

La paysanne et le chantre étaient assis joyeusement et se régalaient. « Comme ils sont heureux ! » dit petit Claus.

农夫和妇都很快乐样子,两一起分享着桌上佳肴盛菜。克劳斯心想:他们真幸福!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Même certitude chez cette paysanne, qui se montre déconcertée quand on l’éclaircit sur le sujet.

这个农妇也有同样确定性,当她被澄清这个问题时,她很不安。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entoplasme, entoptique, entorganisme, entorophages, entorse, entorse et contusion, entorsion, entortillage, entortillé, entortillement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接