有奖纠错
| 划词

Ces mesures gardaient encore un caractère 'paternaliste'

这些措施仍带有"主义"的性质。

评价该例句:好评差评指正

Ce paternaliste est résolument hostile aux syndicats.

这个主张制统治的坚决仇视工会组织。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions jamais, au sein de l'ONU, considérer notre rôle comme paternaliste ou didactique.

我们联合国决不能认为,我们的作用就是式作用或说教。

评价该例句:好评差评指正

La conception paternaliste et hiérarchique de l'aide devait être abandonnée.

必须打式和由上到下的支持概念。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes font preuve d'une attitude paternaliste à l'égard des femmes.

们似乎都俨然以恩的态度对待妇女。

评价该例句:好评差评指正

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着和屈尊俯就的眼光来看待南方。

评价该例句:好评差评指正

Au fait de cette évolution, l'État entend se transformer, d'institution paternaliste en partenaire mobilisateur.

由于环境发生变化,国力图从制机构转变成为参与性伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'heure, dans plusieurs régions, la tendance est à une conception paternaliste des personnes âgées.

同时,在许多区域,往往对老年采取式的办法。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les travailleuses, ce Code a adopté, depuis sa création, une approche paternaliste.

就女性劳动者而言,《劳动法》从开始就采取了保护的态度。

评价该例句:好评差评指正

L'étude estime que cet article reflète une vision paternaliste des femmes qui les réduit à un stade de mineurs.

根据这项研究,该条反映的是对妇女的式观念,它将妇女贬低到次要的地位。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le processus de développement demeurait régi par des intérêts économiques dans les pays industrialisés, et ressortissait d'une conception fondamentalement paternaliste.

但是,发展的过程仍然受到工业化国经济利益的驱使,处于式构想的范围之内。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du mot «compassion» a suscité un débat car on s'est demandé s'il était approprié ou s'il avait une connotation paternaliste.

会议辩论了在本原则中使用“同情”词是否得当,该词是否隐含作风。

评价该例句:好评差评指正

Au Cambodge, la loi sur les terres perpétue une attitude paternaliste en concédant des droits aux autochtones au lieu de les leur reconnaître.

柬埔寨《土地法》显示出了赋予土著民而不是承认土著民土地权的大作风。

评价该例句:好评差评指正

D'une certaine façon, cette entrave est plus grave lorsqu'il s'agit des droits de l'enfant car l'attitude prédominante dans la plupart des sociétés est encore largement paternaliste.

在某程度上,在实现儿童权利方面,这障碍可能更大,因为在多数社会中权力意识还相当强烈。

评价该例句:好评差评指正

Il constate en outre que les attitudes paternalistes adoptées à l'égard des enfants affectent la capacité de ces derniers à jouir des droits consacrés par la Convention.

委员会进步注意到,对孩子的态度会影响到孩子能否享受《公约》规定的神圣权利。

评价该例句:好评差评指正

Il constate de plus la persistance d'attitudes autoritaires et paternalistes à l'égard des enfants, en particulier des enfants pauvres, qui peuvent entraver l'approche fondée sur les droits préconisée par la Convention.

委员会还注意到,对待儿童,尤其对贫困儿童,期顽固的独断专横和制态度,可阻碍《公约》倡导的基于权利的做法。

评价该例句:好评差评指正

Les régimes antérieurs intervenaient activement dans la vie privée des particuliers qui demeurent profondément convaincus que l'État doit assumer un rôle paternaliste, la responsabilité individuelle étant reléguée à l'arrière-plan.

过去的政治制度对们生活的影响很深,以致现在们仍根深蒂固地依赖国式作用,几乎不考虑个职责。

评价该例句:好评差评指正

Le monde devrait cesser d'être un monde où les créanciers paternalistes font face à des débiteurs timides et frileux qui n'osent demander qu'indulgence, moratoires et effacement alors qu'ils sont les victimes d'un système injuste.

目前,式债权国面前是浑身发抖和十分胆怯的债务国,债国只敢要求更多的时间或取消债务,而它们却是不公正制度的受害者,世界必须不再是这样的世界。

评价该例句:好评差评指正

Cela est un point de vue quelque peu paternaliste, fondé sur l'hypothèse que la bonne gouvernance serait le seul maillon manquant entre les intentions nationales de réduire la pauvreté et une réduction effective de celle-ci.

这是似乎主张实行式统治的观点,它是建立在以下假设基础之上的:良好的管治是减少贫困的国意向与有效减少贫困之间唯缺少的环节。

评价该例句:好评差评指正

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等的《宪章》原则不仅应该得到口头的遵守,而且必须加以促进和保护。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


interrupti, interruptif, interruption, interruptive, interruptrice, intersaison, interscapulaire, interscolaire, intersecté, intersectée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史

Surtout qu'en 1978 apparait une série qui sera totalement l'incarnation d'une Amérique Reaganienne, libérale, paternaliste et réactionnaire, Dallas !

特别是因 1978 年出现了一个系列,它将完全是里根式美国、自由主义、家长式和反动派达拉斯的化身!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Habituellement, les réalisateurs vous parlent un peu sur un ton paternaliste.

通常,导演用一种家长式的语气和你说话。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Il est radin, misogyne comme il faut, totalement paternaliste, beaucoup trop autoritaire et peut-être un petit peu raciste.

他很小气,彻底厌恶女性, 完全是家长式作风,过于专制,也许还有点种族主义。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Frédéric Panni : Absolument et c'est là où on peut faire une distinction très nette entre Godin et des entrepreneurs paternalistes ou philanthropes.

完全正确,也正是通过判断工人们是否同时参与到工作和资本中去,我们得以区分戈丹和其他家长式统治的或者是博爱主义者的企业家。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ou encore une intention de repousser un « geste malvenu » , de faire front à un « comportement cavalier » ou bien à une attitude « paternaliste » d’Emmanuel Macron.

或是在拒绝这个“毫无理由的动作“, 或是在针对“骑”或者是针对马克龙的”家长式“态度。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

La réponse tient en partie à la difficulté française de quitter la posture paternaliste qui a caractérisé les relations post-coloniales, et qui fait d'elle la co-responsable du mal-développement endémique.

答案部分是由于法国难以摆脱后殖民关系特有的家长式姿态,,这使得它对地方性发展不良负有共同责任。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À grands coups de quiproquos, la comédie musicale prend un virage boulevardier, qui s'appuie précisément sur la fibre paternaliste du personnage, en permettant aux femmes dont on a déjà pu constater la solidarité de reprendre le contrôle.

在巨大的误解下,这部音乐剧发生了一个林荫大道的转变,这恰恰依赖于角色的家长式作风,让我们已经能够看到团结的女性重新获得控制权。

评价该例句:好评差评指正
presse conference

On ne va pas prendre une approche paternaliste comme celle de M. Legault pour dire aux Québécois comment voter.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intertranche, intertrigo, intertropical, interurbain, intervallaire, intervalle, intervalle correspondant, intervallomètre, intervenant, intervenir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接