有奖纠错
| 划词

Tous sont des actes pareillement répréhensibles et injustifiables.

他们都到斥责和不近情理。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, nos interlocuteurs ne semblent pas pareillement disposés.

不幸的是,我们的对话者似乎不是

评价该例句:好评差评指正

Nous le souhaitons pareillement.

我们也希望

评价该例句:好评差评指正

La Thaïlande prévoit pareillement une formation à leur intention.

泰国将为大众传播媒体提供性别问题培训。

评价该例句:好评差评指正

Tous répondent pareillement des crimes relevant de sa compétence.

在法院的管辖范围内,所有犯罪者对所犯罪行承担同等责任。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre communauté de réfugiés au monde est pareillement exclue.

世界上没有其他难民社区未被包括在这一范围之内的。

评价该例句:好评差评指正

La situation humanitaire en Côte d'Ivoire demeure pareillement inquiétante.

科特迪瓦的道主义情况同依然令担忧。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait un traitement plus équitable des différents pays pareillement endettés.

,承类似债务负担的各个国家将得到比较公平的待遇。

评价该例句:好评差评指正

La question se pose pareillement à propos des travaux ménagers non rémunérés.

另一个类似的问题是没有报酬的家务劳动。

评价该例句:好评差评指正

Il convient pareillement de suivre l'évolution de la situation au Burundi.

我们必须继续关注布隆迪的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous aidons pareillement nos voisins de l'Est dans leurs efforts de réforme.

我们也支持我们东面邻国的改革努力。

评价该例句:好评差评指正

Pareillement, la société peut se mettre en ligne avec les pouvoirs publics pour gouverner.

,它也可以出于施政的需要同政府建立网络联系。

评价该例句:好评差评指正

L'ELN et les nouveaux groupes armés illégaux ont pareillement continué à recruter des enfants.

,民族解放军(ELN)以及新的非法武也继续招募儿童。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nos efforts ne seront efficaces que si les autres pays sont pareillement déterminés.

然而,只有其他国家也表现出的决心我们的努力才会有效。

评价该例句:好评差评指正

Pareillement, la mondialisation offre des possibilités d'action concertée dans la guerre contre les drogues illicites.

另外,全球化为打击非法贩毒活动提供了采取一致行动的机会。

评价该例句:好评差评指正

Pareillement, les Conventions collectives nationales générales du travail prévoient des mesures de lutte contre la discrimination.

,全国劳动体总协议规定了禁止歧视的措施。

评价该例句:好评差评指正

L'article 4 2) c) excluait aussi les opérations de change, que le projet de Guide devrait exclure pareillement.

第4(2)(c)条还排除了外汇交易合同,指南草案也排除外汇交易合同

评价该例句:好评差评指正

Pareillement, la demande du Vice-Président des Philippines M. Teofisto Guingona tendant à lui rendre visite a été rejetée.

,菲律宾副总统Teofisto Guingona探访她的请求也被拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Il a pareillement été suggéré que les pertes à caractère non économique soient également prises en considération.

,有代表建议本专题的范围包括非经济损失。

评价该例句:好评差评指正

Pareillement, l'article 25 interdit la divulgation d'information détenue par les autorités publiques aux fins de différents types d'enquêtes.

第25条免除公共当局为进行各类调查而拥有的信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉, 冲铆钉孔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Et activez la cloche aussi, pareillement.

活提示铃

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pareillement, le coût humain de la guerre de Cent Ans a créé des situations extraordinaires.

同样百年战争人类代价创造了一些非凡情况。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年12月合集

Un format monumental, comme Guernica, et qui véhicule pareillement chaos et prière.

像《格尔尼卡》这样不朽形式,同样传达了混乱和祈祷。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Le Premier ministre britannique a pareillement été ciblé par des images artificielles.

英国首相同样受到了人工成图像攻击。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Devant leurs comptoirs, se pressait une foule de gens pareillement excités et, parmi eux, de nombreux couples enlacés qui ne craignaient pas de se donner en spectacle.

在各咖啡馆柜台前都挤满了同样兴奋人群,在他们当中有不少搂搂抱抱男女在大庭广众面前毫无顾忌。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

« Votez ! » lance pareillement LE JOURNAL DU DIMANCHE. Une injonction à faire son devoir citoyen que l’hebdomadaire illustre avec les appels de différentes personnalités.

" 投票!" 同样推出了LE JOURNAL DU DIMANCHE。一项执行公民义务,每周用不同个性呼吁来说明。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Ma mère vous êtes aussi bonne que le bon Dieu, et mon père pareillement, répondit Germain ; mais votre compassion ne peut pas porter remède à mes ennuis : la fille que je voudrais ne veut point de moi.

“妈妈,您像善良上帝一样好,爸爸也一样”热尔曼回答,“但你们怜悯不能医治我烦恼:我所爱姑娘不愿嫁给我。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pareillement, la bouche immense dont ils sont dotés, notamment dans l'univers de Warhammer, semble être une métaphore de leur volonté de dévorer le monde entier.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接