有奖纠错
| 划词

Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.

首先,我改用句话:外交种真空状态。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.

因此,我无需向委员会宣读或解释这些问题。

评价该例句:好评差评指正

L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes : Si vis pacem para solidaritatem.

在我们的时代,冲突和稳定往往是贫穷和就业足的结果,因此需要使用句新的格言,句套用旧的格言变成的现代格言:要实现和平,就要准备团结。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas où la Convention avait été transposée dans le droit national en recourant à la paraphrase, quelques États ont indiqué que les dispositions de la loi nationale s'appliquaient en lieu et place de la Convention.

些情况下则以转述方式在国内法中执行公约,几个国家报告说适用的是国内法条是公约。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons reçu un message puissant du Secrétaire général, dont la teneur est reprise dans les documents que la délégation de l'Ukraine a fait distribuer pour ce débat ouvert. Je paraphrase ce message : seule une action rapide, unie et efficace et menée avec compétence et discipline peut arrêter les conflits, rétablir la paix et maintenir la confiance dans l'ONU - un objectif particulièrement noble, je dirais.

我们听到了秘书长的强烈信息,在乌克兰代表团为本次分开辩论所散发的文件中重复,解释下这信息,就是只有迅速、统和有效并以技术和纪律执行的行动,才能制止冲突、恢复和平和维持对联合国的信任——我要说这是个崇高的目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lazarevicite, lazariste, lazuli, lazulite, lazurapatite, lazurite, Lazzari, lazzi, lb, lcare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

Alors, c'est une paraphrase, ce n'est pas une citation du livre.

所以,这是一个转述,不是书中引用。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短精选集

La comtesse, mettant à profit l'autorité sacrée de sa complice inattendue, lui fit faire comme une paraphrase édifiante de cet axiome de morale: " La fin justifie les moyens."

伯爵夫人利用她这来自望外同谋者神权,如同根这种道德公理做了一个注脚似向她道:“结局是判断方法哪。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je n'ai pas la citation exacte, je vais faire une paraphrase, mais c'est Albert Einstein qui disait qu'en fait, si on n'arrive pas à expliquer quelque chose simplement à quelqu'un, c'est qu'on ne l'a pas compris.

我没有确切语录,我会换个话,但原话是Albert Einstein得,如果我们不能把某事简单地向某人解释清楚,那就是我们自己还没明白。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


le conseil des ministres, le conseil européen, Le dantec, le département de recherche-développement, le Far West, Le flô, le havre, Le houx, le leur, le long de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接