有奖纠错
| 划词

Pour nous, en Afrique, l'impact de cette guerre imminente sera paralysant.

对我们非洲人来说,这场即将爆发战争影响将确实是极为有害

评价该例句:好评差评指正

L'effet paralysant de cette campagne de destruction systématique ne pourrait être trop souligné.

这种蓄意破坏活动毁坏作用,不管怎么说都不过份。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle récent d'attaques terroristes et d'assassinats extrajudiciaires a rompu le cessez-le-feu palestinien, paralysant le processus.

最近一又一怖攻击和法外处决使巴勒斯坦停火中断,使得进程陷于停顿。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci constitue un épineux problème de développement paralysant et mettant en question le devenir même des nations.

确实,流行病艾滋病是一个棘手发展问题,它使各国前途本身蒙上阴影。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'être désigné comme pauvre et de se voir différent des autres a un effet paralysant.

被定为穷人、认为自己与他人不同,这让人变得软弱无助。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation d'insuffisance budgétaire a engendré une série de grèves, paralysant de nombreux services de l'administration publique.

这种预算不足局面引发了一系列罢工事件,使政府多个部门陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la Commission s'est penchée sur la question des effets paralysants que le blocus a eus sur l'économie libanaise.

最后,委员会处理问题是,封锁致使黎巴嫩经济处于瘫痪状况影响问题。

评价该例句:好评差评指正

L'effet paralysant qu'a actuellement la hausse continuelle des coûts de l'énergie sur nos économies fragiles est un bon exemple.

目前不断上升源费用对我们脆弱经济所造成打击性影响就是一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Les manifestants bloquent les rues principales et les carrefours à Katmandou et sur les rares autoroutes du pays, paralysant les transports.

人们堵在加德满都主要街道和十字路口以及国家少有高速公路上,交通陷入了瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Elle a mis en garde contre la possibilité d'un veto paralysant de la résolution dont était saisi le Conseil de sécurité.

它曾提醒安全理事会决议草案遭到否决性。

评价该例句:好评差评指正

Les marchs nont plus confiance et ne prtent plus aux banques qui se mfient galement les unes des autres, paralysant le systm...

法语 金融 词汇应对 金融 危机 La crise financire sest aggrave depuis la faillite de Lehman Brothers aux Etats-Unis.

评价该例句:好评差评指正

Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.

为这种局面辩护所使用借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入瘫痪否决权道德双重性。

评价该例句:好评差评指正

Des ponts, des universités et des centrales électriques ont été délibérément pris pour cibles, paralysant la vie quotidienne dans la bande de Gaza.

他们故意以桥梁、大学和电站为目标,造成加沙地带日常生活瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Certains pourraient dire que rien d'autre n'a été fait depuis lors, mais diverses voies vers le progrès, opposé au radicalisme paralysant, ont été indiquées.

虽然有些人会说,之后已无所作为,但是已经指出了同僵化极端主义相反几条进步道路。

评价该例句:好评差评指正

Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.

这次运输业者罢工造成群众情绪激动,并演变成导致若干城市陷入瘫痪抢劫和破坏行动。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays ne doit poursuivre des objectifs particuliers au détriment des principes énoncés dans la Charte, en bloquant une demande d'admission et en paralysant l'impartialité de notre fonction publique internationale.

任何国家不得为了达到自己而损害《宪章》原则、扼杀申请和使国际公务员制度公正性陷于瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la Mission ait reçu un appui important de différents partenaires internationaux, elle a souffert de crises financières répétées ainsi que de problèmes logistiques paralysants tels que le manque de véhicules.

虽然各个国际伙伴给予了大量支持,但特派团仍经常遭遇财政危机以及缺乏车辆等削弱其后勤问题。

评价该例句:好评差评指正

Son utilisation sans discernement a entravé les actions du Conseil de sécurité, paralysant souvent son travail du fait que des intérêts individuels ont prévalu sur les objectifs de paix et de sécurité internationales.

否决权滥用影响了安全理事会采取行动,在许多情况下使其工作陷入瘫痪状况,因为一已之私利压倒了国际和平与安全目标。

评价该例句:好评差评指正

Notre économie a affiché, cette année, un taux de croissance supérieur à 6 %, mais nous restons confrontés à d'énormes difficultés dans notre lutte contre la pauvreté et le sous-développement, qui ont des effets paralysants.

我们经济已经在以每年6%以上速度增长,但是,我们在克服使人无法发挥贫困和不发达方面仍然面临着巨大困难。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que même des mécanismes de prévention apparemment inoffensifs par exemple les campagnes d'éducation, ne sont pas sans danger s'ils contribuent à l'immobilisation des femmes ou à l'enracinement de stéréotypes nuisibles ou paralysants.

有人指出,即使看上去无害预防机制,如教育运动,如果它们也起到使妇女无法流动作用,或者更加深那些有害或剥夺妇女权利陈规陋习,那么也会产生问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


improviste, imprudemment, imprudence, imprudent, impsonite, impstientant, impubère, impuberté, impubliable, impudemment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une sorte de fourmillement le parcourait en lui paralysant les bras, les jambes et le cerveau.

震颤的感觉传遍他的全身,麻痹了他的手臂、双腿和大脑。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Privatisations, réforme des retraites ... la rue se soulève, paralysant un temps le secteur public.

民营化,养老金改革… … 人游行,公共部门陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il y a deux semaines la neige est tombée, paralysant la ville trois jours durant, dans une panique indescriptible.

两个星期前,纽约下了一场大雪,整个城市因此瘫痪了三天,大家都笼罩在一无法形容的恐慌之中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Le chlordécone est un pesticide organochloré qui agit sur le système nerveux des insectes en les paralysant.

十氯酮是一有机氯药,通过麻痹昆虫来作用于昆虫的神经系统。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Son histoire commence ici, à La Ciotat, en 1910. J.Lenoir, expert du jeu provençal, souffre de rhumatismes paralysants.

它的故事始于 1910 年的拉西奥塔。 J.Lenoir 是一位普罗旺斯游戏专家,患有瘫痪的风湿病。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ce deuil impossible va lever les non-dits et faire émerger un secret de famille paralysant pour la mère et la fille.

- 这不可能的哀悼将消除未言明的内容,女带来一个令人瘫痪的家庭秘密。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Aujourd'hui, ce sont les cheminots qui ont cessé le travail pour négocier des hausses de salaires, paralysant le trafic ferroviaire.

如今,铁路工人停工谈判加薪,导致铁路交通瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En attendant que le Covid-19 révèle tous ses mystères, nous savons déjà qu'il est un virus atypique, pas le plus contagieux ni le plus mortel, mais le plus paralysant.

在新冠病毒显露其一切奥秘之前,我已经知道它是一非典型病毒,这不是传染率、致死率最高的病毒,但却是最令世界瘫痪的病毒。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Stéphane Epelbaum : Oui, le stress est un paralysant de la mémoire, très bien connu et c'est, en consultation, je dirais peut-être une bonne moitié des raisons qui amènent les personnes à venir me voir.

斯蒂芬·埃佩尔鲍姆:是的,众所周知,压力是记忆的麻醉剂,我还想说,这也许也是人来找我咨询的一大部分原因。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

En Thailande, Les manifestants qui réclament le départ du gouvernement ont accentué leur pression paralysant de nouveaux ministères pendant que la Première ministre Yingluck Shinawatra a fait face à une motion de censure au Parlement, un parlement placé sous haute sécurité.

在泰国,要求政府离开的抗议者加大了压力,使新部门陷入瘫痪,因总理英拉·西那瓦(Yingluck Shinawatra)面临着对议会的不信任动议,议会是一个高度安全的议会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


impulsif, impulsion, impulsionnel, impulsive, impulsivement, impulsivité, impulsographe, impunément, impuni, impunité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接