Après un petit moment de panique, je me suis vite reprise.
小女孩这样说道,"在一小会儿恐慌后,我很快的就镇定下来。
Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !
不要惊慌,银行和银行家第一!
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应的快?
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人对我说起了在街头令人们恐慌情绪加剧的狙击手。
S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.
虽然确实需要采取行动,但不必感惊慌。
Prise de panique, elle avait peu après quitté l'Angola.
后不久,证人由于害而离开了安哥拉。
Les habitants de Zougdidi ont été pris de panique aux premières heures de la journée.
祖格迪迪镇的居民看来在当天清晨陷入了恐慌状态。
Les prisonniers auraient été pris de panique, créant le chaos dans le bâtiment.
据报,囚犯们惊恐不已,造成了大厅内的混乱。
Prises de panique par cette nouvelle démonstration de la Licorne, les populations désertent la ville.
百姓们看兽部队再次逞狂,纷纷逃离该市。
Mais ces rumeurs et la panique ont provoqué un exode de Dili vers d'autres districts.
然而,流言和恐慌引起人们从帝力逃往其他地区。
L'attaque semble donc être une tentative de semer la panique parmi la population civile.
这次袭击似乎是为了使平民百姓惊恐失魄。
Ces phénomènes ont causé une panique générale parmi la population, surtout les enfants.
这些声震给居民,尤其是儿童带来巨大恐慌。
Cette méthode ne peut que provoquer le désarroi psychologique et la panique.
这种战术不可避免地造成巴勒斯坦人的心理压力和恐慌。
Ces attaques ont semé la panique parmi les résidents.
这些袭击在居民中造成巨大恐慌。
Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.
我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌。
Les caprices, invariablement, se développent dans le temps, donnant lieu à des paniques.
只消假以时日,必定产生狂热情绪,而后又坠入惶恐不安中。
A cette pensée, une panique l'affola.
想这一层,一阵惊慌让他发狂了。
Elle est prise de panique .
她慌了神。
Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.
不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事。
Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.
他们的脸上看不疼痛,看不惊慌,即使在流泪,在流血。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai vu, ces dernières heures, des phénomènes de panique en tout sens.
最近几个小时,我看到了来自全国各地的恐慌。
Il ne faut céder là à aucune facilité, aucune panique.
决不能屈服于任何图省事或是恐慌的想法。
Tu as entendu ? Didou a dit pas de panique.
你听到了吗?Didou说不要恐慌。
Les femmes criaient « au secours ! » C’était la panique générale.
女人们喊着“救命啊!”大家都很恐慌。
Ce serait la panique dans les banques et les compagnies aériennes.
银行、司将会一片惊慌失措。
Si vous n'avez pas vraiment compris, pas de panique, c'est normal.
如果你没有真正理解几句话的意思,不要慌,很正常。
Bon, là, on est mal, mais il faut pas laisser la panique.
种情况很糟 但千万别慌。
Là, un sentiment de panique s'empare de toi.
时,恐惧的感觉充斥了你全身。
Vous avez peur de vous ennuyer pas de panique.
如果你害怕无聊,不要慌。
Pas de panique, Pat ! 12, c'est 3 fois 4.
别慌,小厨师帽!12就是4的三倍。
Pas de panique ! Il suffit de s'organiser.
别慌!你们只需要组织一下就行啦。
Pas de panique. Ecoutez bien le déterminant.
别紧张,仔细听冠词。
Pas de panique, cette vidéo est là pour ça.
不用慌,个视频就是为此专门准备的。
Pas de panique, on va voir des exemples après.
别慌,我们待会有例子。
Mais pas de panique, vous allez tout comprendre à travers des exemples.
但别担心,通过例子你会完全明白的。
Quand il me vit, son visage changea brusquement et la panique l'envahit.
看到我时,他的脸色突然变了,他感到惊恐万分。
Et cette panique m'a fait sortir une assiette que j'aurais directement mise à la poubelle.
当时的慌乱让我端出了一盘本该直接扔掉的菜。
Comment vous vous expliquez cette crise de panique dans le métro ?
你怎么解释次在地铁里面的恐慌发作?
A cette pensée, une panique les affola.
想到一层,一阵惊慌教他们发狂了。
Mais pas de panique, ça va finir par rentrer !
但是不要害怕,最终会记得住的!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释