Son cœur palpite à la moindre émotion.
他一激动就突突跳。
La flamme de la bougie palpite .
烛光在跳动。
Le corps du cerf palpitait encore .
那身体还在抽动。
Elle a le cour qui palpite de peur .
她高兴地直跳。
Elle palpitait trop vivement pour pouvoir la decacheter et la lire.
她跳太厉害,简直不能拆。
Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.
这句恭维话抓住了欧叶妮,虽然她一点没有听懂,她却快直跳。
Les étoiles palpitent.
星星闪烁。
Certes, ce qui palpite ainsi au fond de moi, ce doit être l'image, le souvenir visuel, qui, lié à cette saveur, tente de la suivre jusqu a moi.
不用说,在我内深处搏动着,一定是形象,一定是视觉回忆,它同味觉联系在一起,试图随味觉而来到我面前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tels étaient ces souvenirs historiques que l’inscription du capitaine Nemo faisait palpiter dans mon esprit.
以上就是尼摩船长写的那个名词在我心引起来的历史的回忆。
C'est vraiment une chose aussi palpitante qu'agréable.
可是件惊险又惬意的事情。
Jamais il n’avait osé entrer en un lieu aussi profane, son cœur palpitait.
他从未敢进入一个如世俗的地方,他的心砰砰直跳。
Elle palpitait trop vivement pour pouvoir la décacheter et la lire.
她抖得太厉害了,简直不能拆信。
Eh bien ! alors ? … demanda Hermine toute palpitante.
“那么又怎么样了呢?”爱米娜浑身索索地发着抖问道。
Et ? fit Pencroff, dont le cœur palpitait.
“后来怎么样?”潘克洛夫紧接着追问一句,他的心直跳。
Son cœur avait palpité avec peine, comme une corde de luth prête à se briser.
那时,她的心脏艰难地跳动着,像一根即将断裂的琴弦。
Elle palpitait légèrement et offrait l'aspect sinistre d'un organe interne atteint de maladie.
它在微微地跳动,看上去像一个病变的内脏器官,让感到不祥。
Elle se mêle aux personnages ; il semble que c’est vous qui palpitez sous leurs costumes.
思想和书打成一片,似乎是你穿了他的衣服,在心惊肉跳一样。”
Les cœurs palpitaient effroyablement, et se préparaient pour l’avenir d’incurables anévrismes.
大家的心脏跳动得太剧烈,因将来很可能会患上无法医治的动脉瘤。
Harry sentit le sang lui monter à la tête et un bruit sourd palpita dans ses oreilles.
哈利感到血一下子冲上了脑袋,耳朵里嗡嗡作响。
C'est la magie, elle respire, elle palpite, aussi légère et libre que dans une publicité pour du parfum.
是一种魔力,她的呼吸,她的悸动,就像香水广告那样轻盈和自由。
Débarrassez-vous de toute émotion… Mais la fureur de Harry continuait de palpiter dans ses veines comme un venin.
“丢开所有的感情… … ”但对斯内普的愤怒仍像毒液一样冲击着他的血管。
Ce compliment étreignit le cœur d’Eugénie, et le fit palpiter de joie, quoiqu’elle n’y comprît rien.
番恭维虽然使欧也妮莫名其妙,却把她的心抓住了,快乐得直跳。
Tout son corps palpitait de rage.
他义愤填膺。
La veine de sa tempe violacée palpitait plus que jamais.
他紫红色太阳穴上的血管跳得比以前更厉害了。
Et notre cœur palpitait ; car l’objet nous paraissait être effectivement un anneau. Seulement, était-ce l’anneau de mon père ?
“噢,我的心是跳得多么厉害呀!因为放在那儿的好像真的是一只戒指。可那是不是我父亲的戒指呢?
Son cœur palpitait encore aux souffrances de l’humanité, et son immense charité s’adressait aux races asservies comme aux individus !
他的心还在为类的苦难而跳动着,他会给受奴役的种族和个送去他的仁慈的。
A.Dumas, une vie d'aventure aussi palpitante que celle des héros de ses romans.
大仲马的冒险生涯和他小说的英雄一样惊心动魄。
Je m'avançais dans les rues marchant d'un pas rapide, mon cœur palpitait de peur.
我迈着快步走在街道上,我的心因恐惧而悸动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释