有奖纠错
| 划词

Il faut ensuite trier péniblement tout ce bagage juridique et politique pour trouver un compromis.

因此必须艰苦清理这个日积月累的法律和政治包袱,以求达成妥协。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens qui subissent péniblement l'occupation militaire méritent qu'on en en fasse plus.

挣扎在军事占领下的巴勒斯坦人要更多的帮助。

评价该例句:好评差评指正

Les enseignements de cette expérience tragique ont été péniblement tirés.

从这悲惨经历中吸取了痛苦的教训。

评价该例句:好评差评指正

Au moins 100 000 squatters survivent péniblement dans les ruines de maisons bombardées, sans eau ni électricité.

至少有10万人在炸毁的房屋废墟中勉强为生,水或电。

评价该例句:好评差评指正

Elle lit péniblement.

她看书很费力

评价该例句:好评差评指正

Nous atteignons péniblement le dernier compartiment.

们挤进了最后个车厢。

评价该例句:好评差评指正

La feuille de route qu'ils ont péniblement rédigée a offert un réel - bien qu'éphémère - espoir de paix.

它们煞费苦心制定的路线图为和平带来了真正——尽管不幸的是,是稍纵即逝的——希望。

评价该例句:好评差评指正

Des politiques de planification et de gestion des catastrophes naturelles s'imposent, comme on s'en est péniblement rendu compte.

制定全国救灾计划的要也变得显而易见。

评价该例句:好评差评指正

Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.

以色列同国际社会的其他成员样,不情愿地和痛苦地得出这结论。

评价该例句:好评差评指正

Lentement, péniblement, le malade se souleva un peu, en s'appuyant sur un coude pour jeter son premier coup d'oeil dehors.

病人慢慢的艰难的坐了起来,用手肘支撑着身体为了往窗外看第

评价该例句:好评差评指正

Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d'avance de nos défaillances sur un si long chemin.

们必须朝着真理和自由的目标前进,艰苦卓绝却坚定不移,路漫漫却要勇往直前。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, le monde a assisté, inactif, à des catastrophes humanitaires, avant que les mécanismes internationaux n'entrent péniblement en action.

有太多时候,世界面对人道主义灾难无动于衷,而国际机构的行动又极其缓慢

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les accords péniblement conclus en la matière n'ont pas été appliqués dans l'esprit dans lequel ils avaient été envisagés.

然而,在这方面经过艰难谈判达成的协议并有在设想的精神下得到实施。

评价该例句:好评差评指正

Ces engagements de l'aide extérieure sont péniblement mis en oeuvre alors que le Gouvernement centrafricain a fait des progrès notables.

在中非政府取得进展的时候,提外国援助的承诺的履行情况却很可怜

评价该例句:好评差评指正

Des millions de familles qui travaillent péniblement la terre ne possèdent pas de droits de propriété et sont considérés comme des sans-terre.

千百万个家庭,虽然在土地上辛勤劳动,却无土地所有权,被看作无土地者。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le sida a déjà compromis les résultats péniblement obtenus en Afrique subsaharienne, et menace également l'Asie du Sud et du Sud-Est.

此外,艾滋病已经侵蚀了撒南非洲来之不易的成就,还对南亚和东南亚造成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie devra édifier la paix péniblement, district par district, région par région, dans la mesure où les circonstances varient d'une zone à l'autre.

这样的战略将不得不在每个地区、每个区域艰辛建设和平,因为各个地区的情况不同。

评价该例句:好评差评指正

Les réformes entreprises par le Conseil de sécurité pour rendre ses travaux plus transparents et ouverts à une plus large participation sont péniblement insuffisantes.

不幸的是,安全理事会为使其工作更具有透明度和更具有参与性所作的努力是不够的。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会在内的国际社会几个月来辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊的方法和途径。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une situation fortement préoccupante dans un pays qui se relève péniblement de la guerre et qui, de ce fait, doit affronter de nombreux autres défis.

国本身刚刚摆脱战争并因而面对许多其他挑战,这种局面令人深感关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


taux (d'agio, de déport), taux de accroissement démographique, taux de blocage, taux d'efficacité (de communication), tauzin, tavaïol(l)e, tavel, tavelage, tavelé, taveler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语教程2

En travaillant tous longtemps et péniblement, ils arrivent bon an mal an, à nourrir leurs dix familles.

靠着所有人长时间艰苦劳动,以丰补歉,才够养活这十个家庭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ne pouvant soulever le pot à l’eau, il le pencha péniblement vers sa bouche, et but une gorgée.

他提不起水罐,他困难把它侧过来靠近嘴,喝了一口水。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une source limpide qui vient étancher ma soif dans le désert brûlant de la médiocrité que je traverse si péniblement !

我如此艰难穿越这片充斥着平庸灼热沙漠,却要拒绝能够解除我干渴一泓清泉!

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Il se redressa péniblement, en poussant de petits cris de douleur.

艰难挺直身子,发出阵阵痛苦吟。

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Et comme l'histoire a parfois tendance à se répéter, c'est en avalant péniblement votre salive que vous vous faites une raison.

而且历史有时会重复自己,你只好勉强咽下口水, 接受现实。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ségué, les voyant marcher péniblement, frappa la terre du plat de sa main en disant : « Il me faut trois chevaux alezans ! »

Ségué看到他们走得痛苦,就用手掌平敲着地面,说:" 我需要三匹栗色马!”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月

Boris Johnson a péniblement survécu au « Partygate » , ce scandale provoqué par les fêtes en plein Covid à sa résidence officielle.

鲍里斯·约翰逊 (Boris Johnson) 在“派对门” (Partygate) 中痛苦幸存下来,这场丑闻是由 Covid 中间派对在他官邸引起

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Son corps était énorme, mal soutenu et péniblement balancé sur des jambes et des pieds rongés par la goutte depuis bien des années.

身体庞大,支撑不良,蹒跚地站在多年被痛风腿和脚上。

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Péniblement, vos paupières s'ouvrent et c'est un peu la morde en l'âme que vous vous extirpez du confort de votre lit pour commencer votre journée.

艰难,你眼睛睁开了,心里有点不情愿,你从舒适床上爬起来开始新一天。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais quelle patience, quelle énergie pour conduire à destination cette troupe rétive, et quelles fatigues à braver ! Le gain est péniblement acquis que ce dur métier rapporte !

但是,要有多大耐性、多大毅力才能把这群不听话牲畜赶到目地啊!路上要吃多少苦啊!生意人嫌钱也并不容易啊!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Piégé par un trou de vase, il s'en dégage péniblement, mais la marée a eu le temps de monter, l'homme ne sait pas nager, il doit s'accrocher à un poteau.

被困于泥潭之中, 他艰难脱身,然而潮水已涨,此人不谙水性, 只得紧抱一根柱子求生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


télé-enquêteur, téléenregistrement, téléenseignement, télé-enseignement, téléfax, téléférique, téléfilm, téléflux, Telefunken, téléga,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接