有奖纠错
| 划词

Il a osé me faire des reproches.

他竟然责备我。

评价该例句:好评差评指正

Il n’a pas osé partir avant la fin de la réunion .

他没敢在会议结束之前离开。

评价该例句:好评差评指正

Il a osé me faire ça, tu te rends compte!

竟敢对我这么干,你想想看!

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas osé venir et pour cause.

他没敢来, 原因不必说了。

评价该例句:好评差评指正

Le sieur Kutesa a osé mentionner la difficulté de désarmer les forces dites négatives.

库泰萨先生竟敢说难以解除所谓消极部队武装。

评价该例句:好评差评指正

On veut rejeter la faute sur la partie palestinienne, parce qu'elle a osé hurler.

此外,确必须指责巴勒斯坦方面,因为它竟敢呼喊。

评价该例句:好评差评指正

La Tanzanie a ratifié la Convention sans réserve, un pas politique osé.

坦桑尼亚毫无保留地批准了《公约》,这是一个治步骤。

评价该例句:好评差评指正

Ils avaient tort, parce qu'Israël a osé et a bombardé.

他们想错了,因为以色列不仅,而且确实炸了。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas encore vraiment osé la solidarité, pourtant nos analyses convergeaient largement.

我们没有表现出真正团结,虽然就我们分析一致。

评价该例句:好评差评指正

Pour avoir osé s'engager dans une autre direction, le Secrétaire général mérite nos félicitations.

秘书长敢于朝着截然不同方向冲击,这值得我们称赞。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, il n'a plus osé rester chez lui et a vécu dans trois endroits différents.

此后,他不敢再住在家里,而住在三个不同地方。

评价该例句:好评差评指正

En deux mots, nous n'avons pas osé parler suffisamment ni librement de la violence à l'égard des femmes.

非常简单地说,我们允许自己不充分以及不充分自由地谈论对妇女暴力。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été un coup dur pour ceux qui avaient osé faire un pas dans cette direction difficile mais vitale.

敢于朝这艰难而至关重要方向迈出一步人而言,这是沉重打击。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, les réfugiés qui avaient osé parler ouvertement avaient été obligés de quitter le camp pour leur propre sécurité.

过去,心直口快难民因担心自身安全而被迫离开难民营。

评价该例句:好评差评指正

Rares sont pour l'instant les systèmes nationaux qui ont osé effleurer ce domaine, et le système espagnol n'en fait pas partie.

目前只有少数国家体制敢于进入这个领域,西班牙体制不是其中之一。

评价该例句:好评差评指正

À bien des égards, l'initiative de M. Sharon tend à aller plus loin que les Premiers Ministres israéliens précédents n'avaient osé le proposer.

在很多方面,沙龙倡议目标比原先以色列各任总理敢于建议要更大胆。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, nous n'avons pas osé parler librement de l'homosexualité, des hommes qui ont des relations sexuelles avec des hommes, et de l'homophobie.

其次,我们不允许自己自由谈论同性恋,谈论与男人发生性关系男人,谈论对同性恋憎恶。

评价该例句:好评差评指正

Elle dit qu'elle n'a pas osé faire état des viols pendant la procédure ordinaire parce que son mari lui avait interdit d'en parler.

据申诉人说,她在普通程序中不敢提到强奸,是因为她丈夫不让她谈起这些事。

评价该例句:好评差评指正

La bonne gouvernance implique que les dirigeants dirigent avec courage moral et qu'ils prennent des mesures osées et quelquefois controversées, dans l'intérêt du public.

意味着领导人必须以道德勇气进行领导,并为了公共利益采取大胆和有时具有争议性步骤。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, nous n'avons pas osé parler librement de la toxicomanie.

其三,我们不允许自己自由谈论吸毒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


récolter, récolteur, recombinaison, recombinaison de trous et d'électrons, recombinant, recombiné, recombiner, recombineur, recommandable, recommandataire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Aucune équipe chirurgicale n'avait osé greffer une partie du visage à une patiente défigurée...

没有一个外科团队冒险对一个面部毁容的病人实施局部移植手术。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Il a osé demander à son boss et ça fait des mois qu'on en parle...

讨论了很久他终去问他老板要假期了。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Elles ont osé changer leur monde et savent ce qu'elles ont gagné.

改变自己的世界,知道自己的收获。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Alors il n’eût pas osé, s’écria l’académicien avec un geste à la Talma.

“那他就不了,”院士高声道,做了个塔尔玛式的手势。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Laquelle des femmes venant chez sa mère, eût osé prendre son parti ?

到她母亲儿来的女人中,有哪一个为她辩护?

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Abraham reprit, et dit: Voici, j'ai osé parler au Seigneur, moi qui ne suis que poudre et cendre.

亚伯拉罕,我虽然是灰尘,对主话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tenter cet inconnu, jeter la sonde dans cette ombre, aller à la découverte dans cet abîme, qui l’eût osé ?

探索不为人知之物,测量它的黑暗,深入发掘沉渊,谁有胆量呀?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais chez le marquis de La Mole, qui voulait être duc, on n’eût osé prononcer un tel mot.

在想当公爵的德·拉莫尔侯爵家里,永远不会有人话。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Pourquoi ? Parce que j'ai osé montrer le visage de l'ennemi ?

为什么?因为我露敌人的脸?

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Pour avoir osé participer à ces choses C'est parti !

为了参与些事情,我走吧!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Mais c'est quand même un pari osé.

仍然是一个大胆的赌注。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Quand ils ont vu mes muscles, plus personne n'a osé » .

当我展示我的肌肉后,再也没有人什么了。

评价该例句:好评差评指正
Le monde des enfants

Tu n'avais pas osé lui dire tes sentiments alors que lui, il t'a dit qu'il t'aimait.

你不向他表达你的感情,而他却告诉你他爱你。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

C’est une véritable surprise! Même si quelques instituts de sondages locaux l’avaient annoncé, personne n'avait osé les croire.

真是一个巨大的惊喜!尽管一些当地民调机构曾预测过,但没有人相信他的话。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Ses révélations sulfureuses et ses tenues osées ont fait trembler Buckingham Palace et la monarchie britannique tout entière.

她大胆的爆料和大胆的着装震撼了白金汉宫乃至整个英国王室。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Parce que j'aurais jamais osé transmettre le contenu de quelqu'un d'autre avant de comprendre la vertu de la chose.

因为我从来在理解些东西的价值之前就传播别人的内容。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

Interpellée parce que je me demandais comment il y avait eu quelqu'un qui avait osé donner un nom au vide.

被问及因为我很好奇有人给虚空名。

评价该例句:好评差评指正
Le zoom de France Inter

Qu'aucun gouvernement israélien n'avait depuis plus de 30 ans osé occuper de peur de s'attirer les foudres de la communauté internationale.

没有任何一届以色列政府在过去的30多年样做,因为害怕招致国际社会的强烈反对。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

L'aide de qu'en dévouez d'une navigatrice britannique qui a osé le prendre, Mme Pieper, on peut y voir une forme de réparation.

在英国女航海家梅普女士采取行动的帮助下,我可以看到一修复的形式。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le dénouement arrivait plus vite qu’on n’eût osé l’espérer.

事情的好转比原先预期的还来得早。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


recomplément, recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接