有奖纠错
| 划词

Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.

我妈给我买了个盔并命令我说不带着不许滑雪。

评价该例句:好评差评指正

Tomber est permis, se relever est ordonné.

倒下是允许的,站起来是有序

评价该例句:好评差评指正

Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.

嘱咐我禁食并且开了好几种药。

评价该例句:好评差评指正

Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.

一经定购我公司将送货上门。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.

因此,瑞典政府下令立即驱逐提交人。

评价该例句:好评差评指正

Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.

如果不能有条不紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分前的增

评价该例句:好评差评指正

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

我们得有序、有效地加以推动

评价该例句:好评差评指正

Elle a ordonné de recenser, libérer et réinsérer de manière appropriée les travailleurs asservis.

最高法已经下令确认、释放债役工,并为其提康复服务。

评价该例句:好评差评指正

Le chef des observateurs militaires de la MONUG a ordonné une enquête conjointe.

联格观察团的首席军事观察员已下令对这一事件进行联合调查。

评价该例句:好评差评指正

C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal n'a pas ordonné l'exécution de la peine, ce que le requérant aurait pu demander.

虽然法庭未能下达执行判决的命令,但申诉人本可以要求执行的。

评价该例句:好评差评指正

Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera.

该项判决中包括一项将Haidera 先生驱逐出境的法令。

评价该例句:好评差评指正

Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.

与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。

评价该例句:好评差评指正

Les mouvements ordonnés de population favorisent la paix et la prospérité mondiales.

人口有秩序地迁移有助于世界的和平与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc été ordonné d'expulser le requérant immédiatement et son épouse dès que possible.

政府命令立即驱逐申诉人,并且尽快驱逐申诉人的妻子。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a donc ordonné le retrait des dispositions discriminatoires des dispositions de pré-retraite.

随后,法判决在提前退休安排中取消歧视性的规定。

评价该例句:好评差评指正

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法和法治是实现一个有序的国际社会的关键

评价该例句:好评差评指正

Le 29 juillet également, il a ordonné la libération anticipée d'Anto Furundzija, à compter du 17 août.

29日,庭下令将Anto Furundzija于8月17日提早释放。

评价该例句:好评差评指正

L'important est que tous ces systèmes soient d'abord bien conçus, bien ordonnés et clairement définis.

在将其搬到网上之前,必须先有计划周全、设置合理、清楚明了的现实世界的工作方式,这是很重要的。

评价该例句:好评差评指正

Il a également ordonné le gel des comptes de la société PT Yasa Edukatama.

还冻结了一家称为PT Yasa Edukatama的公司的账户。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entre-temps, entretenant, entretenir, entretenu, entretenue, entretien, entre-tisser, entretoise, entretoisement, entretoiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Le gouvernement a ordonné le rapatriement d'un porte-avions qui avait été expédié à l'étranger.

政府已经命令艘被发送到国外的航空母舰接回国。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais l'agent lui a ordonné «de fermer sa gueule» .

但警察命令他“闭嘴”。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Les nombres ordinaux indiquent un rang, c'est-à-dire la position d'un élément dans un ensemble ordonné.

序数词表示次序,也就是说,个元素在有序集里面的位置

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Défendu par les hommes, ordonné par Dieu.

“人禁止,天主命令。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

M. de Rênal avait ordonné à Julien de loger chez lui.

德·莱纳先生命令于连住在他家里。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Rien n’était si beau, si leste, si brillant, si bien ordonné que les deux armées.

两支军队的雄壮,敏捷,辉煌和整齐,可以说无与伦比。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

JC) donnent enfin une liste bien ordonnée et chronologique des travaux.

都提供了清晰的、按时间顺序排列的工列表。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le Président Thiers, qui a ordonné cette tuerie, le paie encore un siècle plus tard.

下令屠杀的蒂埃尔总统,在个世纪后仍在为此付代价。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Je suis carré, je suis ordonné.

我很有条理,也很讲究

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et puis elle nous a ordonné de sortir prendre l’air, de profiter de cette belle journée.

接着,她我们气,享受美好的天。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Le roi aurait ordonné aux chevaliers d'avoir toujours un cheval armé pour défendre l'île et ses habitants.

国王会命令骑士始终拥有匹全副武装的马匹用来保卫岛屿及居民。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et tu lui as déployé la lettre sous les yeux, ainsi que je te l’avais ordonné ?

“你按照我的吩咐,让他看了那封信?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dès qu'il est confirmé que le Titanic va couler, en deux heures à peine, l'évacuation est ordonnée.

旦确认泰坦尼克号即将沉没,两小时内就下令疏散乘客

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ils organisent le monde extérieur et essayent de le rendre ordonné sur la base des principes logiques objectifs.

他们组织外世界且试着使其基于逻辑目的的准则排序

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

J’avais soixante ans quand mon pays m’a appelé, et m’a ordonné de me mêler de ses affaires. J’ai obéi.

我六十岁的时候祖国号召我管理国家事务。我服从了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Leur punition, ordonnée par Zeus, est de construire de leurs mains le mur d'enceinte de la ville de Troie.

宙斯下令对他们的惩罚是,亲手建造特洛伊的城墙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est là qu’il avait ordonné d’introduire le visiteur pour l’éblouir du premier coup.

他特地吩咐把来客引进那个房间,希望以它那眩目的有名气的华丽来压倒对方。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dans le salon bleu, comme l’avait ordonné Son Excellence.

“照大人的吩咐,在那间蓝客厅里。”

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Deux jours après la frappe en Syrie, Trump a d'ailleurs ordonné à un porte-avion de faire route vers la péninsule.

在叙利亚攻击两天后,特朗普命令艘航空母舰前往朝鲜半岛。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et c'est mon père qui a ordonné à mon frère de faire ça.

是我父亲命令我的兄弟这样做的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


envoyer qn faire, envoyeur, enwagonner, Enygrus, énysite, enzootie, enzymatique, enzyme, enzymique, enzymoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接