Des changements ont été opérés au niveau des autorités locales et nationales.
在地方和国家层面已经发生权利结构变化。
D'autres ajustements ont été opérés par suite de la limitation des éléments de preuve.
还有调整是由于证据有限所致。
Il a été opéré des amygdales.
他扁桃体已经切除。
Paris, un porte-parole de l'état-major a souligné qu'aucun appareil fran?ais n'avait opéré dans la zone de Tripoli.
在法国,司令部发言人强调说没有何法国飞机在黎波里(Tripoli)地区务。
Il a été opéré de l'appendicite.
他因患阑尾炎而接受了手术。
La Cour devrait informer le Comité des changements opérés.
之后,法院应将这种变化汇报给委员会。
Celle-ci sera satisfaite quel que soit le choix opéré.
但无选择其中哪一种,美国代表团都会感到满意。
À cet égard, les Parties devraient justifier les changements opérés.
在这方面,缔约方应报告重新理由。
Elle n'a opéré aucun ajustement au titre de frais évités.
民航总局未就节省开支作出调整。
Le Comité a opéré un ajustement correspondant à cette surestimation.
小组做了相当于高报数额调整。
D'autres changements pourraient être opérés si le Conseil y consentait.
经董事会同意后可进其他变动。
Le charme a opéré.
符咒起了效应。
Il a donc opéré un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve.
为此,小组做了调整,以反映有关证据不足。
Un grand changement s'est opéré dans le comportement des autorités serbes.
塞尔维亚当局态度有了重大改变。
Le retrait doit être opéré en étroite coordination avec la partie palestinienne.
这种撤离必须在同巴勒斯坦方面密切协调情况下。
Les changements opérés au sein des organes intergouvernementaux ont été partiels et procéduraux.
政府间机构改革不全面,仅限于程序。
Le Comité a opéré un ajustement correspondant au montant de cette surestimation.
Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
它通过部门范围内征税获取资源。
C'est en tout cas ainsi qu'ont opéré certains groupes de réfugiés.
在部分灾民群体,这已成规律。
L'ajustement des plans de consultation transsectorielle doit être opéré dans des délais réalistes.
必须在现实时间框架内调整跨部门协商划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que voilà, j'ai été opéré il n'y a pas très longtemps.
为,不久之前我做了手术。
Quel changement s’était opéré en lui ? Pour quelle cause ?
他到底发生了什么变化? 是为什么呢?
Jean s'est fait opéré du pied l'année dernière.
Jean脚去年做了手术。
Tous ces mouvements s’étaient opérés pour lui d’une façon machinale.
这一系列运动他都是机械一样完成。
Comme on voit, le décompte opéré, la charge du roi s’amoindrit.
可以看到,账目清理以后,国担便轻了。
Les sélections et les croisements successifs opérés par les éleveurs aboutissent à une modification génétique au gré des générations.
养殖者进行连续选择和交配导致了基世代间改变。
Couché dans son lit comme tout à l’heure, traversant une salle d’opérés comme autrefois.
既像刚才一样躺床上,又像当年一样手术室里。
Y avaient-ils antérieurement opéré quelque descente, ce qui aurait expliqué certaines particularités restées inexplicables jusqu’alors ?
岛上过去发生过一些不能理解怪事,这能不能说明他们曾经侵占过这个地方呢?
Juan Carlos doit de nouveau être opéré.
胡安·卡洛斯需要再次接受手术。
Les Ukrainiens l'ont opéré et soigné, nous dit-il.
他告诉我们,乌克兰人对他进行了手术和治疗。
Le pape François est opéré sous anesthésie générale.
教皇弗朗西斯全身麻醉下进行手术。
Ce patient doit être opéré du coeur pendant l'été.
该患者预计夏季接受心脏手术。
Hier, il a opéré en urgence cette jeune femme touchée par un éclat.
昨天,他紧急为这名被弹片影响年轻女子进行了手术。
En raison du remaniement gouvernemental, opéré à la fin du mois de Mars.
由于政府改组,3月底进行。
Séance de bol tibétain pour ce patient, opéré du coeur 4 jours avant.
- 4 天前为该患者进行藏式碗训练,心脏手术。
3 enfants ont été opérés en urgence.
3名儿童紧急接受手术。
Des brûlages de prévention sont opérés pour contenir les flammes loin des zones habitées.
进行预防烧伤以控制远离居民区火焰。
Il va être opéré en urgence cet après-midi à Rome pour un risque d'occlusion intestinale.
由于肠梗阻风险,他将于今天下午罗马接受紧急手术。
Il doit être opéré en urgence.
他需要紧急手术。
Le député d'extrême droite Jaïr Bolsonaro, favori des sondages, a été opéré d'urgence à un mois du premier tour.
极右翼LAWmaker Jair Bolsonaro是民意调查最爱,第一轮投票前一个月紧急进行了手术。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释