有奖纠错
| 划词

Réécrire l'histoire est une offense à l'intelligence du Conseil.

改写历史对安理会智力的侮辱

评价该例句:好评差评指正

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的克隆都对人类和女性尊严的冒犯

评价该例句:好评差评指正

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神冒犯了他

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas d'offense.

口语〉没什么。没关系

评价该例句:好评差评指正

En effet, toute violence perpétrée à l'encontre d'un enfant est une offense aux grands principes défendus par l'ONU.

实际上,针对儿童的任何暴力行为都违反了联合国坚持的崇高原则。

评价该例句:好评差评指正

J'engage le représentant du Moldova à ne pas y voir une quelconque offense contre lui ou quelqu'un d'autre.

我请摩尔多瓦代表不要认为他或任何其他人过不去。

评价该例句:好评差评指正

On a dit que le terrorisme constitue une offense contre les valeurs centrales de notre organisation, et c'est vrai.

已经指出,恐怖主义侵犯我们组织的核心价值观念,真的。

评价该例句:好评差评指正

L'article 209 du Code pénal dispose que les offenses à des religions et convictions incitant au mépris constituent une infraction pénale.

《刑法典》209定,当众诋毁宗教和信仰以造侮辱一种刑事犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

M. Ceinos-Cox (États-Unis) déclare que sa délégation considère comme une offense l'accusation selon laquelle le centre de Guantanamo serait synonyme de torture.

美国没有兴趣为世界的狱卒,美国总统和高级官员们都已经表示了关闭一拘禁中心的想法。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.

我们要求停止对宗教情感的任何伤害以及对信徒的宗教经文、标志、名称和地点的任何亵渎。

评价该例句:好评差评指正

L'article 20 1) prévoit que toute personne qui enfreint les dispositions de la loi commet une offense, que ce soit en Tanzanie ou à l'étranger.

20(1)定,“任何违反该法令定的人无论在坦桑尼亚境内或境外,都视为犯罪行为”。

评价该例句:好评差评指正

C'est une offense de louer ou de permettre l'utilisation d'une maison ou de locaux à des fins de prostitution ou à des fins immorales.

如果一个人出租或允许使用任何房屋用于卖淫或不道德目的,则属犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Les actes d'intolérance, la discrimination raciale et la xénophobie, ainsi que toute autre offense de cette nature sont prohibés en vertu de la loi américaine.

美国法律禁止不容忍、种族歧视、仇外心理和针对移民的相关犯罪行为

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les associations qui, en prenant des positions controversées ou en critiquant le gouvernement, offensent, choquent ou dérangent sont totalement protégées par la Convention.

因此,采取有争议的立场或以“令人愤怒、震惊或不安”的方式批评政府的社团受到该《公约》的全面保护。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, nous devons dénoncer la hausse des dépenses militaires, la course aux armements et le commerce des armes comme des offenses à la condition humaine.

一,我们必须以破坏人类状况的罪过谴责增加军费开支、军备竞赛和武器贸易。

评价该例句:好评差评指正

D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de faire savoir au Conseil de sécurité que le Rwanda s'offense de la campagne de désinformation actuellement menée contre lui.

奉我国政府的指示,谨通知安全理事会,卢旺达认为,目前为了污蔑它而散播谣言的宣传冒犯了它。

评价该例句:好评差评指正

Créer pour ensuite détruire des êtres humains aux seules fins d'un mieux-être d'autres humains est éthiquement et moralement condamnable et constitue une offense à la dignité humaine.

为了促进其他人的福祉的唯一目的而复制并随后毁灭人,在伦理和道德上错误的,并且对人类尊严的侵犯

评价该例句:好评差评指正

La satisfaction, accordée en réparation d'un préjudice qui n'est pas pécuniairement quantifiable et qui constitue une offense pour l'État, est une forme de réparation exceptionnelle et fréquemment symbolique.

因无法以金钱形式评估的伤害和因冒犯他国造伤害所给予的抵偿,一种特殊的补救,往往具有象征性的意义。

评价该例句:好评差评指正

Les lois en question visent des comportements quelque peu différents et s'appuient sur différents termes tels qu'offense, ridicule, outrage et manque de respect pour exprimer l'idée de diffamation.

所报告的法律处理的现象有所不同,用于表达诋毁涵义的术语也多种多样,比如蔑视、嘲笑、粗暴践踏和不尊重。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, certaines des personnes concernées par les actes récents de violence raciale en Australie ont commis des offenses criminelles et font donc, à présent, l'objet de poursuites.

据说,参澳大利亚最近发生的种族暴力事件的一些人已经认罪,因此正在被起诉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单轨铁道, 单跪, 单果, 单寒, 单行, 单行本, 单行程, 单行道, 单行交通, 单行距,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je vois en toi quelque chose qui offense le vulgaire.

我在你身上看到了某种使俗人不悦的东西。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, le « vous » , ça évite toute offense.

所以敬语能避免得罪人

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non. L’offense a été publique, et chacun en parlait déjà.

“不,那次挑战是在大庭广众下进行的,现在每一个人都已经在谈论件事了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les traités de 1815 le soulevaient comme une offense personnelle.

一八一五年的条约把他气得七窍生烟,如同受了个人的侮辱

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je suis désolé si je t'offense, mais c'est la vérité.

我说的是真话不怕冒犯你。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Aux yeux de l'ayatollah Khomeiny, ce roman offense l'islam.

在阿亚图拉霍梅尼部小说冒犯了伊斯兰教。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

J'ai pensé à Redouane Faïd qui nous offense et nous éclaire peut-être aussi.

我想到了 Redouane Faïd,他冒犯了我们,也许也启发了我们。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fi donc ! ce n’est pas digne. On ne rappelle pas ces services-là à un galant homme. Bienfait reproché, offense faite.

呸!不像话。对一个有教养的人,不该重提那些帮忙的事。叫好事遭人骂,预先侮辱人。”

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Bruno Retailleau dénonce les " humiliations" , les " offenses" de cet ancien territoire français.

Bruno Retailleau 谴责了片前法国领土的“羞辱” 和“冒犯” 。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Il n'y a pas de défense, pas d'offense… Rien n'a de sens, dit Torrismond.

“没有辩护,没有冒犯......托里斯蒙德说,一切都没有意义。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Offense à la morale publique et offense à la morale religieuse.

冒犯公共道德和冒犯宗教道德。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Il a été écroué pour « offense au chef de l'État et diffusion de fausses nouvelles » .

他因“冒犯国家元首和散布假消息”而入狱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité, cela est-il possible qu’on vous offense, madame ? dit en riant Athos ; il vous a offensée, et il mourra ?

“说实话,有人侮辱夫人,可能吗?”阿托斯笑着说,“就算他侮辱了您,他就死定啦?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Alors comprenez ma réserve, si tous considèrent la sélection naturelle et l’évolution des espèces comme une offense à Dieu, que faire ?

所以理解我的保留意见,如果每个人都认为自然选择和物种的进化是对上帝的冒犯,该怎么办?

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Alors c’est un blogueur qui a été arrêté pour offense à l’islam et qui a été condamné à 1000 coups de fouet et emprisonné.

因此,一名博主因冒犯伊斯兰教而被捕,被判处1000下鞭刑并入狱。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Je ne pouvais même pas envisager de boire un verre de lait avec mon sandwich au salami sans faire une grave offense au Seigneur Tout-Puissant.

我什至无法考虑在不严重冒犯全能之神的情况下喝一杯牛奶和我的意大利腊肠三明治。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Pardon, continua d'Artagnan en riant, pardon si je vous offense.

“对不起,”达达尼昂继续笑着说,“如果我冒犯了你,请原谅我

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Songez à l’offense que vous m’avez faite, madame : elle est restée là, dit Porthos, en posant la main à son cœur et en l’y appuyant avec force.

“想一想您对我的伤害吧,夫人。伤害至今还留在儿呢。”波托斯将手放在心窝上,使劲按了按。

评价该例句:好评差评指正
《1789:巴士底狱的情人》音乐剧

Pense, Au rang de ta naissance, Pense à ta descendance. Au sang de tes ancêtres que tu offenses, Ronan n'est que violence.

想,你的出生,你的子孙。你抵抗的前人奥兰只有暴力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

La Douma a voté un texte punissant tout acte de " propagande" homosexuelle devant les mineurs et un autre réprimant les " offenses aux sentiments religieux" .

杜马通过了一项文本,惩罚任何在未成年人面前的同性恋" 宣传" 行为,另一项惩罚" 冒犯宗教感情" 的文本。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单极弧, 单极神经元, 单极声源, 单极细胞, 单极性, 单棘爪棘轮机构, 单季稻, 单价, 单价菌苗, 单价血清,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接