Elle nourrit les lapins avec de l'herbe.
她用草喂兔子。
Cette femme nourrit son enfant de son lait.
这个女人母乳喂养她的小孩。
Les livres nourrissent notre pensée.
书籍是精神食粮。
Mme Lefèvre déclara qu’elle voulait bien nourrir un petit chien,Mais qu’elle n’en acheterait pas.
Lefèvre说她一定会好好地喂养这条小狗,但是她不会出它。
La perche est un poisson vorace qui se nourrit de larves, de vers, d'alevins.
鲈鱼是一种摄食仔鱼,虫,鱼苗且食量很大的鱼。
Ce qui nourrit les oies avec le vin, c’est la petite fille du paysan.
天天负责喂鹅喝酒的,是农夫的小女儿。
Ce couple n'a pas d'enfants, donc ils nourrissent deux chiens.
这一对夫妇没有孩子,他们养了两只狗。
Tout d’abord, il est nécessaire de nourrir une passion pour son métier.
首先,必须对自己事的职业倾注激情。
Pourquoi le loup mange l'agneau? --Parce qu'il faut bien se nourrir.
为什么狼要吃小羊? --因为他们也要吃东西。
Ils nourrissent la peau et la protègent des radicaux libres provenant des agressions extérieures.
它们滋养皮肤和防止自由基侵略。
Deux cents quatre-vingt euros par mois. Et vous serez nourrie chez eux.
每月二百八十欧元。吃他们家。
L'écriture littéraire se nourrit-elle d'images extérieures ou est-elle créatrice d'images ?
文学写作是否是的影像吸取灵感抑或是影像的创造者?
Elle nourrit les saules et les grands peupliers.
她哺养垂柳和高大的白杨。
Elles nous nourrissent, elles nous soignent, elles nous guident vers l’avenir professionnel et affectueux.
她们养育我们,照顾我们,将来的事业上引导我们。
Wei-aquatique nourrir le pays pendant sept ans dans une rangée Les ventes dans la première.
通威水产料连续七年国销量第一。
Il a trois personnes à nourrir .
他有三口人要负担。
L'épicier était apprécié de tous les riverains et nourrissait régulièrement ce SDF.
这个杂货店店主不仅与湖边居民们的关系很好,还经常给这个流浪汉食物。
Cette pension loge et nourrit dix personnes.
这家包饭公寓供十人膳宿。
Aucun effort n'est épargné pour réduire le nombre de personnes mal nourries.
然而,肯尼亚距离粮食自足的目标还很远。
L'absence de services de base nourrit la désillusion à l'égard du Gouvernement.
由于未能提供基本服务,又造成了对政府的失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était mal tombée au moment de sortir pour aller nourrir son ami.
她在出去给朋友喂食时摔得很惨。
Tout cela ne nourrit pas son homme.
这不能养活一个人。
Nourrissant de nobles ambitions, notre Parti bientôt centenaire est plein de vigueur.
胸怀千秋伟业,恰是百年风华。
Ils étaient si pauvres qu'Ils ne pouvaient plus nourrir leurs enfants.
他们是如此的贫穷以至于抚养不起自己的孩子。
Mais leur visage collectif et informe échappant à son imagination ne nourrissait pas sa jalousie.
然而他们的面貌是集体的,是无形的了,他想象不出来,所以就激不起他的醋。
Si on se nourrit bien, on est moins malade.
吃得好,病就少。
Se sustenter, ça veut simplement dire se nourrir.
Se sustenter的思就是吃东西。
Il faut se nourrir l'œil pour devenir un artiste.
你必须培养你的眼睛才能成为一名艺术家。
On peut compter fruits et fagots ainsi que le nombre de bouches à nourrir !
我们可以计算水果和柴捆的数量,以及需要养活的人数!
280 euros par mois. Et vous serez nourrie chez eux.
每个月280欧。而且您可以吃在他们家。
C'est-à-dire que l'homme préhistorique se nourrissait de racines, de baies et de viandes.
就是说史前社会的人类吃树根、浆果和肉。
Préparer de la nourriture pour nourrir la famille pendant 2 semaines.
并为家里置办好2周的食物,欢喜过大年。
Alors comment faire pour, malgré tout, continuer de cultiver, et donc de se nourrir ?
我们如何才能继续耕种来养活自己呢?
Aujourd'hui, a priori, on est capable de se nourrir sans chasser.
而现在,我们无需这种努力就能获得食物。
Ils ont besoin d'être arrosés pour grandir et se nourrir.
为了使它们长大、填饱肚子,人们需要给它们浇水。
Et... bah y a des choses qui nourrissent notre vie.
有些东西滋养着我们的生命。
Alors comment est-ce que vous vous nourrissez ?
那你们填饱肚子?
Cela sert à nourrir les plantes de la maison et du jardin du quartier.
可用于滋养自家植物和小区花园植物。
Une société qui ne rétribue pas correctement ceux qui la nourrissent, qu'est-ce qu'elle vaut?
一个社会如果不能够适当地奖励养活这个社会的人们, 那它的价值在哪里?
Un réceptacle récupère le sang pour nourrir les Dieux.
容器收集血液来喂养众神。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释