Sa colère est mêlée à du mépris..
在他的愤怒中带有蔑视。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常无视交通的基本规则。
Il souffre des mépris de son patron.
他受到老板的蔑视。
Les parties aux conflits manifestent un mépris croissant du droit international humanitaire.
冲突各当事方正表明它们越来越蔑视国际人道主义法。
Le mépris du droit international est pratiqué depuis longtemps par la direction israélienne.
蔑视国际法是以色列列领导人的长期一贯做法。
En effet, le mépris des valeurs et des croyances d'autrui alimente la haine.
不尊重其他国家的念和信仰就会引发仇恨。
Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
这些政权公然对抗所有文明准则,残酷地对待其人民。
Au Timor, les femmes qui ne peuvent pas donner la vie sont objet de mépris.
在东帝汶,不子的女人将会受到歧视。
Leur cas dénote un mépris inquiétant du droit à l'information et à la liberté d'opinion.
他们的遭遇表明,赤道几内亚无视信息权和言论自由的情况令人不安。
Au drame de la lutte armée s'ajoute celui du mépris des droits les plus élémentaires.
武装冲突的悲剧因藐视基本的权利而加剧。
L'expansion rapide du crédit, parfois au mépris des risques, a été l'un des facteurs.
其中一个因素是信贷急速扩张,有时没有充分注意到风险因素。
Le Gouvernement, au mépris de ses obligations internationales, les a parfois privées de liberté.
政府有时违背其应负的国际义务,剥夺这些难民的自由。
Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.
我们拒绝这样轻蔑地对我国进行挖苦。
Elle ne doit jamais imiter son mépris des normes et des droits.
它绝不应该模仿恐怖主义对规则和权利的蔑视。
Nous dénonçons le mépris total du terrorisme international pour les vies innocentes.
我们对国际恐怖主义全然无视无辜命的行为表示谴责。
Cela tourne l'ONU en dérision et devrait être traité avec le mépris qu'il mérite.
这是对联合国的嘲弄,理应受到唾弃。
Le Hamas fait montre du même mépris pour la vie des Palestiniens.
哈马斯对巴勒斯坦人的命显示出同样的蔑视。
Cela s'est fait de façon essentiellement arbitraire, au mépris du droit.
驱逐是在无视法治的情况下、以近乎随意的方式进行的。
Ce mépris est généralement reconnu, déploré et condamné.
这种蔑视已经得到了大家的承认、使人感到遗憾和遭到谴责。
Il se fait en outre au mépris du droit de l'enfant au développement.
此外,童工还忽视了儿童发育的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Don José et la bohémienne continuent à se disputer, elle le regarde avec mépris.
Don José和那个波西米亚姑娘持续争吵,姑娘轻蔑地看着她。
Au quartier ? dit-elle d’un air de mépris.
“到街区上去?”她用一种很轻蔑表情说着。
En général on rendait justice à son mépris pour le défaut de naissance.
一般说,是承认对出身不好是蔑视。
« Je ne vous paierai pas ! » Quel mépris.
“不会给你任何报酬!” “多么蔑视啊。
La baronne haussa les épaules avec un air de profond mépris.
男爵夫人以一种极轻蔑神色耸了耸肩膀。
Faria répondit à ce sarcasme par un coup d’œil empreint du plus suprême mépris.
法里亚以极其轻蔑一瞥回敬了这句讽刺话。
Peuh ! fit le Canadien avec un certain mépris, des poissons d’eau douce !
“呸!”加拿大人带着看不起神气说,“淡水鱼!”
Vous voulez vous battre, tous les deux ? lança Malefoy avec mépris.
“哦,你想打架,是不是? ”马尔福冷笑说。
Par le mépris que je ferai d’elle.
“通过蔑视她作证明。”
Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris.
亚伯兰与夏甲同房,夏甲就怀了孕。她见自己有孕,就小看她主母。
Disons-le, Marius s’était mépris sur le cœur de son grand-père.
说实在,马吕斯误解了外祖父心。
« Géographe ! » dit Mac Nabbs avec le ton du plus profond mépris.
“好个地理学家呀!”少校轻蔑地说。
Fut-ce mépris ou respect ? Marat méritait les deux.
这是表示蔑视是尊敬呢?马拉在这两方面都受之无愧。
L'expert, lui, eut un ricanement de mépris.
这边爆炸物专家也轻蔑地笑笑。
– Vous croyez vraiment ? répondit le professeur McGonagall avec mépris.
“你这么认为吗?”麦格教授轻蔑地说。
Tous le traitaient avec mépris, considérant son travail facile et vulgaire.
总是被轻视,认为这是容易做琐碎工作。
Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.
但是记得,一看到这种丑恶监视行为,从心底里感到轻蔑和厌恶。
Oui, je le ferai, moi, pour qui il a témoigné tant de mépris.
对,一定要这么做,曾经对表示出那么大轻蔑。”
Oh ! monsieur le comte ! fit Bertuccio avec mépris.
“噢,伯爵阁下!”贝尔图乔轻蔑地叫出了声。
Et le cardinal prononça ces mots avec une singulière expression de mépris.
红衣主教带着一种奇特轻蔑表情说了这两句话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释