有奖纠错
| 划词

Proust a fait la satire de la société mondaine.

普鲁斯特对上流社进行了讽刺和嘲笑。

评价该例句:好评差评指正

Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.

玛切这个名字的选择是参考了上流社的女爵路易·提的名字。

评价该例句:好评差评指正

Mon Conseiller spécial et moi-même, après mon arrivée, avons par conséquent tenu des rencontres mondaines pour rompre la glace entre les participants, sans pouvoir cependant provoquer des négociations réelles dans les groupes ou entre les groupes.

这种情况下,我的特别顾问以及我本人抵达之后,通过主办社交聚,打破了参与者之间的坚冰,但他们之间的双方或多方谈判并没有真正实现。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11 septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11 septembre.

我们努力应付这一新时期带来的后果,但就我们能为这一时期找到一个更好、更动人而又不太俗气的术语之前,去年9月11日,后冷战时期的帷幕就已拉上了,因为另一个结构――这次是世界贸易中心双塔――倒塌,景象令人不可置信,仅仅是这股冲力就把惊魂未定的世界推入了后9.11时期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔札, 笔战, 笔战的, 笔战者, 笔者, 笔直, 笔直的, 笔直的大道, 笔直的方向, 笔直的马路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ton père en a aussi pour les soirées mondaines !

你父亲也有几件,是参加体面聚会时穿!”

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Mais la débauche et la vie mondaine l'écœurent cependant rapidement.

但放荡和世俗生活很快就让他厌恶了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Madame de Sévigné mène une vie mondaine dont elle se fait savoureusement l'écho.

赛维涅女士过着上流社会生活,而且她过津津有味。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et ça marche en tournée comme dans les sixties ou dans une soirée mondaine, et ça marchera.

它在六十年代巡演或者社交晚会上,都可以发挥效果。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon cher, n’oubliez pas que je veux être d’Église, et que je fuis toutes les occasions mondaines.

“亲爱,请您不要忘了,我是想当教士,一切交际机会我都躲得远远

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Certes il est adulé, invité dans les soirées mondaines mais on l’exhibe tel un objet de propagande soviétique.

当然,他受到崇拜,被邀请参加社交晚会,但他被展示为苏联宣传对象。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Alors que la Première Guerre mondiale s'aggrave, la vie mondaine se déplace dans le sud-ouest de la France, vers la frontière espagnole, à Biarritz.

第一次世界大战渐趋烈,上流社会人士因此转移阵地,他们从西班牙边境来到比亚利兹。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Dans ses comédies de caractère, Molière porte un œil critique sur la vie mondaine et les mœurs de la société de son temps.

在他性格喜剧中,莫里哀批判性地审视了当时社会世俗生活和道德。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Aecio Neves, remarié à un ancien top modèle est aussi un habitué des rubriques « soirées mondaines » dans les revues sur papier glacé.

Aecio Neves与一位前超模再婚,也是光鲜杂志" 社交晚会" 栏目常客。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

L’ambition mondaine était un sentiment que ma grand’mère était si incapable de ressentir et presque de comprendre qu’il lui paraissait bien inutile de mettre tant d’ardeur à la flétrir.

追求虚荣是我外祖母所无法体会、甚至无法理解一种感情,所以她认为完全不必这样大动肝火去贬斥它。

评价该例句:好评差评指正
Arte乐部

Leur mission consiste à interviewer pour le magazine des autrices et des auteurs connus, tout en incarnant l'élégance lors de cocktails, de soirées mondaines et défilés de mode.

他们使命是为该杂志采访知名作家,同时在鸡尾酒会、社交活动和时装秀中体现优雅。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il n’y eut pas de la part de Swann, quand il épousa Odette, renoncement aux ambitions mondaines car de ces ambitions-là depuis longtemps Odette l’avait, au sens spirituel du mot, détaché.

斯万与奥黛特结婚,这并不意味着他放弃社交野心,因为奥黛特早已使他脱离(从俏皮意义上讲)那种野心。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第二册

Jour après jour, Patrice Dubourg se rend compte qu'à Télé-Jeunes, les mariages de stars, les divorces des célébrités et les réceptions mondaines ont plus d'importance que les informations sérieuses.

日复一日,帕特里斯·杜堡意识到,在Télé-Jeunes,名人婚礼,名人离婚和社交招待会比严肃信息更重要。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

On a vu d’ailleurs autrefois que Swann avait le goût (dont il faisait maintenant une application seulement plus durable) d’échanger sa situation mondaine contre une autre qui dans certaines circonstances lui convenait mieux.

斯万从前也表现出这种兴趣(只是现在他持久地加以发挥而已),那就是以自己社交地位去换取在某种情况下对自己更为合适另一种地位。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais c’était la seule des parentes de Swann qui eût conscience de la situation mondaine de celui-ci, les autres étant toujours restées à cet égard dans la même ignorance qui avait été longtemps la nôtre.

然而,在斯万亲戚当中,只有这位姨母意识到斯万社交地位,而其他人在这方面与我们一样(长期地)一无所知。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle s’étonnait aussi des tirades enflammées qu’il entamait souvent contre l’aristocratie, la vie mondaine, le snobisme, « certainement le péché auquel pense saint Paul quand il parle du péché pour lequel il n’y a pas de rémission. »

外祖母还因为他经常攻击贵族、攻击摆阔讲排场、攻与趋炎附势,而且措辞烈,感到惊讶。她说:“圣保罗说到有种罪过不可原谅,一定是指这类恶习。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Seuls les autres savaient qu’il en était un ; car grâce à l’incapacité où ils étaient de comprendre le travail intermédiaire de son imagination, ils voyaient en face l’une de l’autre l’activité mondaine de Legrandin et sa cause première.

只有旁人才看清他其实同一般俗人不相上下,因为旁人了解不到他想象力所发挥中介作用,他们只看到勒格朗丹高攀贵族活动以及与此相应原始动机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Il a totalement abandonné tous les étages de l'existence mondaine pour uniquement se concentrer à la phrase.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Elle descendait l'escalier lentement dans sa robe verte, un sourire désabusé de mondaine à la bouche, son sourire de casino.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Dans ma chambre, je l'écoutai parler avec force éclats de la vie mondaine et grisante qu'elle avait menée sur la côte.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


舭板, 舭部撑柱, 舭部列板, 舭墩, 舭龙骨, 舭水阱, , 鄙薄, 鄙称, 鄙见,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接