有奖纠错
| 划词

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向脑海袭来。

评价该例句:好评差评指正

Il martèle le fer sur l'enclume.

在铁砧上锻铁。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, les autorités chinoises martèlent que l'affaire Chinalco n'a rien à voir avec celle d'espionnage.

国当局敲定铝事件与这次间谍案毫无关联,但是在澳大利亚,人民依旧这样怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Il martèle ses vers.

〈转义〉反复推敲的诗句。

评价该例句:好评差评指正

Il martèle la porte.

在敲门。

评价该例句:好评差评指正

Ils martèleront leurs épées pour en tirer des hoyaux, et leurs lances pour en tirer des faucilles.

们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, lorsqu'il est en train de dormir, ils le réveillent en le secouant ou en martelant continuellement sa porte.

有时一入睡,狱警就把摇醒,或持续地敲打的囚室门。

评价该例句:好评差评指正

"Ce siècle doit être celui de la paix et du dialogue", a-t-il martelé devant quelque 3.000 personnes qui l'ont ovationné à son arrivée.

在3000名热烈欢迎前来的人面前清楚表达:”这个世纪应当是一个和平与对话的世纪。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne cessaient de marteler du poing le bureau de la salle d'interrogatoire et ont obligé M. Mori à avouer les crimes qu'ils lui reprochaient.

们一再地敲打审讯室的桌子,强迫承认所有指控的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Afrique constitue réellement une priorité humanitaire mondiale, comme cela a été martelé à maintes reprises, ces niveaux et schémas de financement ne peuvent être tolérés.

许多人曾多次指出,非洲应该成为全球人道主义援助的优先地区,那么,这种资助数额和资助模式就令人无法接受。

评价该例句:好评差评指正

Un des intervenants a martelé qu'il fallait que l'Assemblée place parmi ses priorités la question de la paix et de la sécurité et celle du désarmement, estimant que ces domaines étaient importants pour la revitalisation des travaux de l'Assemblée.

一位发言的代表极力强调,大会须高度重视并专注于和平与安全以及裁军等领域,这些是它认为对振兴大会具有重要意义的领域。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'échec de la diplomatie est consommé, chaque heure qui passe martèle la vérité : la communauté internationale a toutes les raisons de regretter vivement les divisions qui ont régné au sein du Conseil à un moment crucial de son histoire.

现在,于外交努力断,每时每刻都体现了这样一个事实:国际社会有对安会在这个关键的历史时刻出现分歧深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Une autre évidence qui a été répétée à Bruxelles - mais ce sont des évidences qu'il est bon de marteler - c'est que nous n'aboutirons à rien si nous ne traitons pas les phénomènes migratoires dans un esprit de partenariat entre tous les pays concernés.

在布鲁塞尔重申的另一个道(许多道是需要强行灌输的)是:如果我们不在所有有关国家间本着合作精神对待移徙现象,则将一事无成。

评价该例句:好评差评指正

À propos des résultats des élections, la communauté internationale doit continuer à marteler le message que c'était un vote de protestation contre la lenteur des progrès des réformes accomplies par le Gouvernement modéré, et non pas un vote en faveur des nationalistes en soi.

关于选举结果,国际社会需要继续准确发出信息:这是针对温和政府改革的进展缓慢的抗议投票,并不是对民族主义分子的投票。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté à chacune d'elles un cadre visant à permettre les compromis, et a cherché à obtenir d'elles qu'elles indiquent clairement leurs priorités, martelant à nouveau que l'ensemble des modifications qui seraient apportées au plan devrait maintenir un équilibre réparti sur toutes les questions.

向各方提出一个妥协的框架,设法请们明确地提出优先事项,同时重申对该计划的一揽子总体修改意见必须在所有问题上保持均衡。

评价该例句:好评差评指正

En fait, depuis 24 heures, nous avons discuté d'une question sur laquelle les États-Unis étaient complètement isolés et mes amis à ma gauche et à ma droite, le Bangladesh et le Royaume-Uni, nous ont martelés mais comme nous sommes des gens très raisonnables, nous avons cédé.

事实上,在过去24小时里,在我们讨论的一个问题上,美国完全孤立;从孟加拉国到联合王国,我的朋友们左右夹击我们,于我们是非常讲道的人,我们放弃了争执。

评价该例句:好评差评指正

De ce point de vue, le Royaume du Maroc tient à rappeler ce qu'une jurisprudence constante de la Cour internationale de Justice a martelé dans de nombreux arrêts et avis consultatifs, à savoir l'existence en droit international d'une véritable obligation de négocier, à la charge de toutes les parties prenantes à un différend.

基于这一看法,摩洛哥王国要回顾,国际法院法学原在许多裁决和咨询意见所重申的原则,即国际法规定冲突的所有当事方负有进行谈判的明确义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bulb, bulbaire, bulbe, bulbeuse, bulbeux, bulbifère, bulbiforme, bulbille, bulbillon, bulb-keel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Son tronc s'était penché en avant et ses branches noueuses martelaient férocement la voiture.

它的树干弯成弓状,多节的树枝狠揍着车身上它的每一块地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La pluie martelait les fenêtres du salon.

雨点啪哒啪哒地打在客厅的窗户上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le bruit de ses pattes qui martelaient le sol s'évanouit au loin.

爪子落地的声音很快就听不见了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La pluie continuait de marteler les fenêtres d'un noir d'encre.

窗外仍然下着倾盆大雨,天已经黑得像墨汁一样。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Ces leviers d'action sont-ils suffisamment activés ? Non, martèle l'OMS.

这些行的杠杆是否被充分激活?不,世卫组织说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ils se mirent à deux pour marteler le bouton.

他们一起猛敲那个按钮。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils entendirent alors un grognement sourd et un bruit de pas sonores, comme des pieds géants qui martelaient le sol.

接着他们听见了—— 一阵低沉的咕哝声和巨大的脚掌拖在地上走路的声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il tournait la tête en tous sens et ses pattes martelaient nerveusement le sol.

它把脑袋转来转去,还不安地用爪子抓地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La pluie commenca à tomber. De grosses gouttes martelaient le toit de la voiture. Dudley pleurnichait bruyamment.

开始下雨了。豆大的雨点落车顶上。达力又抽抽噎噎哭鼻子了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une pluie drue continuait de marteler les carreaux tandis qu'il s'habillait d'un jean et d'un pull.

大雨依旧拍打着窗户,噼啪作响,哈利穿上了牛仔裤,套上了

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La pluie martelait les vitres tandis qu'ils arpentaient les couloirs en direction de la tour de Gryffondor.

他们大步走在空荡荡的走廊上,返回格兰芬多的塔楼。雨水啪啪地敲打着窗户玻璃。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pendant la matinée, le plafond était devenu d'un gris encore plus sombre et la pluie martelait les hautes fenêtres.

天花板比上午的时候变得更昏暗阴沉了,雨点啪啪地打着高处的窗户。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils parcourent tout le royaume, et les officiers équipés d'un marteau peuvent marteler, c'est-à-dire marquer des arbres réservés aux rois.

他们走遍了王国的大江南北,官员们配备了锤子,可以对国王专用的树木进行敲打,即做上记号。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Il faudra redoubler nos efforts pour éradiquer la menace des terroristes" , a-t-il martelé.

" 我们将不得不加倍努力,消除恐怖分子的威胁," 他说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Il faut éviter cette célébration, a-t-il martelé, qui n'a pas de lien avec notre culture.

他坚持认为,我们必须避免这种与我们的文化无关的庆祝活

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

On doit pas rentrer dans le laiton en disant « Je t'aurai » et je martèle et je lui fais mal.

我们不应该回黄铜说“我来抓你”,然后我锤打它,伤害它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Poursuivi pour association de malfaiteurs terroristes, il a martelé qu'il était innocent.

因与恐怖主义罪犯有关联而被起诉,他坚称自己是无辜的。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il a tout de suite martelé ce thème et il ne cesse de le faire depuis trois ans.

他立即将这个主题锤炼出来,并且在过去的三年里一直在这样做。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

" Embiid n'est pas un distributeur automatique de médaille" martèle l'ancien bleu, Jacques Monclar.

“恩比德不是奖牌自售货机”锤击前蓝军雅克·蒙克拉尔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

En outre, les États-Unis martèlent que l'Iran doit accepter de négocier un nouvel accord nucléaire.

此外,美国坚持认为伊朗必须同意谈判一项新的核协议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bulgariaceae, bulgarie, bulge, bulgomme, Bulimidae, Buliminopsis, Bulimus, Bulinus, bull, bulla,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接