Les activités d'implantation se poursuivent également de part et d'autre de la barrière.
隔离墙两边还在继续开发定居点。
L'Indonésie appuie et préconise l'application des résolutions précédentes de l'Assemblée générale portant sur la revitalisation.
印度尼西持并敦促执行大会以往关于振兴问题的各项决议。
Le Secrétariat est convenu d'examiner la liste et de prendre les mesures nécessaires.
秘书处同意审查这份清单并采取适当行动。
Le FNUAP a également assuré une formation à la prévention des fraudes.
人口基金还开展了关于防止欺诈的培训。
Ils attendent avec intérêt les estimations de la Cinquième Commission quant aux dépenses à prévoir.
加澳新集团期待着第五委员会对所涉费用行讨论。
Étant donné sa complexité, la question disciplinaire ne devrait pas être examinée à ce stade.
鉴于纪律问题的复杂性,应将其从目前的讨论中排除。
Nous contribuons par là-même à la stabilité régionale.
这样做们也可促区域的稳定。
Je ne peux pas le leur reprocher, car c'est la réalité.
并不而怀恨他们,为这的确是事实。
La communauté internationale doit bien comprendre le contexte local particulier de la situation aux Fidji.
国际社会需要充分理解斐济局势当地的特殊背景。
Il s'est déclaré très préoccupé par l'escalade de la violence dans les territoires occupés.
秘书长说,他对被占领土上的暴力行为升级深感关切。
Ces miniplénières seraient formées de représentants des États et de la société civile.
这些小型全体会议由国家和民间社会代表参加。
Le MERCOSUR et les États associés estiment que l'universalisation de la Convention d'Ottawa est essentielle.
南共市及其联系国认为,《渥太华公约》的普及至关重要。
C'est pourquoi nous demandons l'appui de la communauté internationale.
,们正在要求得到国际持。
De plus, son objet doit être brevetable au regard de la loi nationale.
一个额外标准是国内法所界定的该标的物的专利性。
Au cours de la période considérée, plusieurs espèces marines ont été découvertes.
在报告所述期间,发现了若干海洋物种。
Sa délégation va à cette fin travailler avec la communauté internationale.
尼泊尔代表团将以为目标,与国际社会共同努力。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着世界正在发生的变化,难民署与移徙组织之间的合作模式也在改变。
La représentante de l'Algérie a une conception inhabituelle de la démographie.
在人口统计问题上,阿尔及利代表采取了一种不同寻常的姿态。
Il rappelle que la communication doit être considérée comme étant infondée et irrecevable.
,必须将来文视为毫无根据和不可受理。
Il conclut donc que la communication a été valablement soumise au Comité.
委员会认为来文的提交符合规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je travaille dans la haute couture. Je suis styliste.
我在高级时装界工作,我是服装设计师。
Ca ne pouvait pas être la tienne.
这不可能是你的。
C'est très gluant, comme de la colle.
它很黏,好。
J'habite maintenant la chambre 432 de la Maison Deutsch.
我现在住在德国楼432房间。
Et on dit souvent, la ferme !
我们也会说,闭上嘴。
Tout le monde joue dans la cours.
所有人在操场上玩耍。
A part ça, je regarde aussi les matchs à la télé.
除此之外,我还在电视上看体育赛事。
Pas celui-là. Ils n'ont pas la même taille...
不,不是这张,大小不一样。
Tu le vis pas exactement de la même manière .
你有不一样的看法。
Vous avez essayer de la forcer! !
你这是在强迫人家!!
Et si la police ne nous croit pas ? »
如果警察不相信我们怎么办?”
Le temps n’a rien changé, Amélie continue à se réfugier dans la solitude.
每天都一成不变,继续与孤独为伴。
Ma femme m'attend à la maison. Ça n'a pas d'importance.
我的妻子在家里等我。这不重要。
Quand tu n'as pas du tout envie d'apprendre la flûte à bec, c'est pénible.
当你根本不想学习笛子的时候。这是一种痛苦。
Parce que la feuille de palmier est le symbole de la ville de Cannes.
因为金棕榈叶象征着戛纳这个城市。
Demain, dès la première apparition du jour. »
“明天,天一亮。”
Louise courut annoncer à sa mère cette nouvelle qui la rendait si joyeuse.
路易丝急忙去把那个使她欣喜若狂的发现告诉她母亲。
Kilmaine t'enverra la copie de la relation.
基尔梅因会寄给你一份关系的副本。
Mi mama, pourquoi suis-je la seule à n'avoir aucun don?
妈妈,为什么我是唯一一个没有天赋的呢?
A ton avis, qui fait la meuf ?
你觉得谁是受?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释