Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认不起作用或作用不大。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释经济运转良好的标志。
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认水平过高。
L'existence d'un cadre réglementaire solide est jugée importante.
健全的监管框架十分重要。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人指出,暴力侵害移徙妇女行是一个重要问题。
Si une nouvelle étude est jugée nécessaire, il faudra prévoir des ressources supplémentaires.
如果大会认有必要进行此种研究,就需要追加提供源。
Cette question devrait donc être considérée comme chose jugée.
所以应该将本申诉视已决案件。
La diversité culturelle a été jugée importante pour améliorer les rapports de bon voisinage.
在提升社区环境方面,考虑文化多样性是十分重要的。
L'État partie souligne, à cet égard, l'importance du principe de l'autorité de la chose jugée.
缔约国在这一情况下强调既判案件原则的重要性。
À ce jour, une seule autorisation a été accordée concernant une pratique jugée d'intérêt public.
止,委员会批准了一项被认有利于国家的做法。
En conséquence, cette affaire sera jugée à La Haye.
因此,该案件将在海牙审理。
Elle l'avait au contraire toujours jugée inapplicable.
相反,国际法院往往裁定该原则不适用。
La faiblesse de l'effectif dont il disposait sur place a été jugée préoccupante.
对于人口基金在国家一级工作人员编制很小表达了关切。
En revanche, la contribution des ONG est jugée significative au niveau de plusieurs pays.
相比之下,若干国家认非政府组织所作的贡献十分重要。
La Croatie sera jugée au regard des résultats concrets de son action.
我们将根据其行动的具体结果来对克罗地亚作出评判。
Son attitude devrait, en tous les cas, être jugée et condamnée par la communauté internationale.
因此,捷克的态度应当受到国际社会的审判和谴责。
Cette définition est jugée plus explicite, en particulier en relation avec le développement.
据认这个定义包含更丰富的信息,特别是在发展问题方面。
Pour autant, la fixation de prix maxima ou minima n'est généralement pas jugée appropriée.
不过,普遍认确定最高或最低是不合适的。
L'organisation générale (logistique) de l'atelier a été jugée “très bonne” (58 %) et “bonne” (34 %).
58%的答复认研讨会的整体组织和后勤服务“非常好”,34%认“良好”。
Le Bureau a examiné l'organisation des travaux pour la quarantième session et l'a jugée acceptable.
主席团审查了第四十届会议工作安排,认是可以接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est désormais jugée comme étant vulnérable.
它不再被弱的存在。
En ses moindres actes, monsieur Grandet avait pour lui l’autorité de la chose jugée.
葛朗台的一举一动都象是钦定的,到处行得通。
En avril 1925, la compagnie est jugée responsable pour mauvaise construction et négligence.
1925年4月,该公司因建设不和疏忽被判定有责任。
Il arrive qu'on ne déplace pas du tout cette relique, jugée trop précieuse.
有时我们不会移动遗物,因为意外会被认为太珍贵了。
Il est inutile de parler de sa conduite ; elle fut jugée à Saumur profondément immorale.
不用说,他的行为给索漠人一致认为伤风败俗。
Et maintenant, madame, tâchez de faire la paix avec Dieu, car vous êtes jugée par les hommes.
“现在,夫人,请您尽量和上帝言于好吧,因为您现在是受人的审判。”
Le lendemain, grâce à une insistance jugée déplacée, Rieux obtenait la convocation à la préfecture d'une commission sanitaire.
翌日,由于里厄提出被认为是不得体的坚决要求,在省政府召开了卫生委员会会议。
Et elle a été jugée impraticable, alors qu'elle fonctionne à la Commission européenne depuis le 1er janvier 2004.
且它被判断难以实行的,然而它自从2004年1月1日欧洲委员会实行。
Évidemment, elle est ensuite jugée et condamnée au bûcher, ce qui était assez classique pour les personnes accusées de sorcellerie.
显然,她随后被审判并被判处火刑,这样的惩处对被指控为女巫的人来说是相经典的。
Dès le début du XVIIIe siècle, la construction des arènes est jugée préférable à l'utilisation des cirques antiques, peu pratiques.
从第十八世纪初开, 场的建设被认为最好使用一些古老的不太实用的马戏场。
Une épreuve jugée par Stéphanie Le Quellec et son pâtissier Pierre Chirac qui vont lancer au candidat un défi mortel.
这场比赛将由斯蒂芬妮·勒凯莱克和她的甜点师皮埃尔·希拉克主持,他们将为参赛者设置一个极具挑战的考验。
Au mieux, tu seras jugée comme une jeune instruite aveuglée par un livre réactionnaire, ce qui n’est pas si grave.
往低的说,知识青年受反动书籍蒙蔽,没什么大事。
Une a été jugée et deux sont en cours d'instruction.
一名已受审, 两名正在接受调查。
Une première affaire va être jugée en février.
- 第一起案件将于2月审理。
Une augmentation jugée abusive dans la cité phocéenne.
在马赛市被认为是滥用的增加。
Une célèbre enseigne de produits multimédias va bientôt être jugée pour pratiques commerciales trompeuses.
一个著名的多媒体产品品牌很快就会因欺骗性商业行为受到审判。
Je t’avais mal jugée, Anya. Tu veux être mon amie ?
我误会了你,安雅。你想为我的朋友吗?
Une version jugée aujourd'hui plausible par le tribunal.
法院今天认为合理的版本。
C'est la jugée, il y a un plat qui se détache ou pas?
评出来了,有没有脱颖而出的菜?
Elle sera jugée à l'aveugle par les chefs de brigade.
她将被旅长盲目地评判。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释