有奖纠错
| 划词

Beaucoup de pays partagent un rejet de l'isolationnisme.

许多国家孤立主义。

评价该例句:好评差评指正

L'isolationnisme n'apporte rien à personne ni à aucun pays.

搞孤立主义任何人或任何国家都没有任何好处。

评价该例句:好评差评指正

L'isolationnisme et la fortification des collectivités ne sont plus possibles.

孤立主义或者创建城堡式社会,再也不是可行办法了。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de Doha, nos nations doivent renouveler leur engagement à ouvrir leurs économies et à rester fermes contre l'isolationnisme économique.

在多哈之外,我们各国必须重新承诺开放济、坚决济孤立主义。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que c'est précisément cette politique qui correspond aux tendances intégrationnistes qui remplacent dorénavant l'isolationnisme et le sécessionnisme.

我相信,正是这项政策响应了正在取代孤立主义和分裂主义体化趋势。

评价该例句:好评差评指正

La montée en puissance du protectionnisme et de l'isolationnisme ont entraîné la Grande dépression pendant la première moitié du XXe siècle.

而后所产生保护主义和孤立主义导致了20世纪上半叶大萧条。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire nous enseigne que le dialogue, la coopération, la tolérance et la compréhension sont des moyens d'interaction entre les civilisations dans un monde où il n'y a plus de place pour l'individualisme et l'isolationnisme.

历史告诉我们,话、与外界联系、容忍和谅解是在个在没有任何弧立主义、也没有人与外界隔绝世界上不同文明之间互动方式。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche, orientée sur les résultats, est le meilleur moyen d'assurer la préservation du patrimoine humain et la promotion et la protection des valeurs humaines communes face aux menaces de l'isolationnisme et de l'intolérance.

注重结果方法,是确保维护人类遗产和促进并保护共同人类价值观,防止孤立主义和不容忍威胁最佳途径。

评价该例句:好评差评指正

La Tunisie continuera d'apporter une contribution efficace au renforcement de la culture du dialogue et à celui des valeurs de tolérance et de communication culturelle entre les civilisations et entre tous les pays et les peuples du monde et elle continuera d'œuvrer contre le fanatisme et l'isolationnisme.

突尼斯将继续为加强话文化以及加强各文明之间和世界所有各国和人民之间宽容与文化沟通价值,作出有效贡献,并且努力扼制狂热主义和孤立主义。

评价该例句:好评差评指正

Renonçons à la tentation de l'isolationnisme et du règne de la force car comme disait si bien Jean-Jacques Rousseau dans le Contrat social : « Le plus fort n'est jamais assez fort pour être toujours le maître, s'il ne transforme sa force en droit, et l'obéissance en devoir ».

让我们抵制孤立主义和武力统治诱惑,正如让·雅克·卢梭在“社会契约”中正确地指出:“最强者永远不会强大到永远高高在上,除非他将力量转变为法律、将顺从转变为义务。”

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est peut-être le plus inquiétant, c'est le risque d'un passage au protectionnisme ou à l'isolationnisme qui prendra peut-être la forme de la mise en place, par le monde développé, de nouvelles barrières, comme des droits environnementaux, pour contribuer, en apparence, à relever le défi du changement climatique.

也许最令人担忧是,贸易保护主义和孤立主义有可能抬头,表现形式也许是发达国家出台新壁垒,比如,表面上是为了帮助应气候变化挑战绿色关税等。

评价该例句:好评差评指正

On pensait qu'en ce siècle nouveau notre civilisation évoluerait vers la création d'une société mondiale, dans laquelle l'harmonie prédominerait sur la haine et la stabilité exclurait la défiance; où des règles de conduite unanimement acceptées, ancrées dans le droit international et ayant force contraignante pour tous feraient obstacle à l'isolationnisme et au séparatisme; où tous les problèmes de la vie internationale, y compris les plus graves, se régleraient à la table des négociations et où le recours à la force ne serait pas la règle mais l'exception, sanctionnée par les décisions collectives d'un Conseil de sécurité compétent et représentatif.

我们印象是,在新世纪中,我们文明将走上条通往全球社会道路;在这个社会中,和谐将战胜仇恨、稳定将消除猜疑——在这个社会中,国际法所规定所有人都有约束力商定行为守则将排除孤立主义和隔离主义;所有国际相关问题,包括最紧迫问题,都将在谈判桌上得到解决;武力使用将不是条通则,而是例外,只有在个具备能力并具有代表性安全理事会集体决定批准情况下才使用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第一张牌(打出的), 第一章, 第一主席, 第一组动词, , 谛视, 谛听, , 蒂巴酚, 蒂巴因,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2016年4月合集

Alors cette vision mercantile de la politique étrangère, cet isolationnisme n’est pas du tout dans la continuité des républicains.

种外交政策的业愿景,种孤根本不是共和党人的连续性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


棣棠, , , , 缔合, 缔合胶体, 缔合离子, 缔合能, 缔合性, 缔合子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接