有奖纠错
| 划词

L'appelant réclamait le versement du montant impayé par l'intimé.

上诉人则要求支付未付款项。

评价该例句:好评差评指正

L'un des gardes a immédiatement intimé l'ordre à la mission de quitter les lieux.

此处有两名武装巴勒斯坦警卫把守,其中一名警卫立即派团离开。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a intimé au Gouvernement de déterminer le degré de radioactivité de la cargaison.

该法院政府对这批奶粉的放射程度进行检测。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le droit à l'égalité de l'intimée n'a pas été enfreint.

因此,没有侵犯的平等权利。

评价该例句:好评差评指正

L'intimé s'y est opposé, invoquant le jugement polonais et l'absence de convention d'arbitrage valable.

提出反对,援引了波兰的判决书和缺乏有效的仲裁协议的理由。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs le temps intérieur intimait l’œuvre, latex lyrique sur lequel le temps certain n’avait pas de prise.

此外内部时作品,这诗意的乳胶上确定的时是没办法控制的。

评价该例句:好评差评指正

Si un parent ne s'acquitte pas de son obligation d'entretien, un tribunal lui intimera l'ordre de le faire.

如果父母未能履行抚养子女的职责,法院可其抚养子女。

评价该例句:好评差评指正

Les intimés ont présenté une requête en vue de faire annuler les directives de la Commission.

申请撤销该委员会的

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous avons été la partie intimée dans deux plaintes internationales qui pourraient intéresser cette enquête.

然而,我们曾在两个可能对本研究有关的国际求偿中成为方。

评价该例句:好评差评指正

En fait, lesdites conditions générales étaient applicables au contrat de vente entre l'intimé et ses clients.

这些一般条款和条件事实上适用于其客户之的合同。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, les intimés avaient vendu le yacht à une tierce partie à un prix plus élevé.

一天之后,两以更高价格将游艇出售给第三方。

评价该例句:好评差评指正

La Cour, toutefois, a rejeté tous les moyens de défense de l'intimé, considérant qu'une convention d'arbitrage valable existait.

但是,法院否决了的所有辩护理由,因为它认为有效的仲裁协议已经存在。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'intimé n'avait pas comparu devant la Cour d'appel, l'applicabilité de la CVIM ne pouvait pas être exclue.

由于未到上诉法院出庭,因此不能排除《销售公约》的适用。

评价该例句:好评差评指正

L'appelant (une personne néerlandaise) avait conclu un contrat avec l'intimé, une société allemande, concernant la vente et la livraison d'arbres.

上诉人(一名荷兰人)即德国一家公司订立了一项销售和交付树木的合同。

评价该例句:好评差评指正

De par sa nature, la réconciliation est intiment liée à la justice; plus exactement, elle est un problème de justice.

鉴于其性质,和解司法问题密切相关,或包括了司法问题。

评价该例句:好评差评指正

Une fois la procédure d'arbitrage engagée, une part des actions de l'entreprise intimée a été vendue à une autre entreprise.

在仲裁程序开始后,申请人公司的一部分股份卖给了另一家公司。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, il avait été rendu à l'issue de deux procédures arbitrales distinctes deux sentences entre le requérant et l'intimé.

在本判例中,分别就上诉人和应诉人之的两个仲裁程序作出了两项裁决。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à l'alimentation est un droit bien souvent négligé, et pourtant il est intiment lié à la dignité humaine.

获取食品的权利是很多时候忽视的一种权利,然而,这种权利人的尊严却又亲密地连在一起。

评价该例句:好评差评指正

Après cet incident, l'auteur a commencé à recevoir des menaces de mort lui intimant de renoncer à ses actions en justice.

该事件后,提交人开始收到死亡威胁,警他不要继续案件的投诉。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 3 503 demandes de réexamen de la catégorie C, la majorité a été introduite par l'intimé n'ayant pas obtenu gain de cause.

在3 503起C类重审权利主张中,主要的提请人是败诉的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


充好汉, 充好汉<俗>, 充好汉的, 充好汉的(人), 充好汉的(人)<俗>, 充好人, 充饥, 充饥止渴, 充金, 充军,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il avait quelque chose d'urgent à lui dire et lui intima de venir immédiatement le rejoindre au commissariat.

说有紧急的事情,他马上到重案组办公室去趟。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La fille, alerte, brandit la bombe et lui intima d'un regard de s'arrêter, mais elle avait déjà l'esprit ailleurs.

女孩警惕地核弹,用目光制止了他,但她的注意力已经被大大分散了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Qin Shi Huang se hissa sur un rocher, leva sa longue épée et intima à la foule de se taire.

秦始皇跳上块岩长剑,众人立刻安静下来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

« Celui de la bande dessinée et de l'humour » avait répondu Mathias en intimant à Julia l'ordre d'accélérer encore.

“这是个拥有漫画和幽默感的国家!”马蒂亚斯催促朱莉亚开快点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La fumée aux abords de l'hôtel, puis des SMS leur intimant d'évacuer immédiatement.

在酒店附近吸烟,然后发短信告诉他们立即撤离。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

A mi trajet, ils ont reçu des appels urgents de leur travail leur intimant de rentrer.

进行到,他们接到了工作的紧急电话,他​​们回家。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Et c'est pour ça que je me permets d'intimer l'ordre à certains salisseurs de mémoire qu'ils feraient mieux de fermer leur claque-merde.

这就是为什么我敢于命令那些污秽者最好闭上他们的嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le chauffard, visiblement très alcoolisé, avait auparavant percuté une voiture et refusé d'obéir à la police qui lui intimait de s'arrêter.

司机明显酗酒,之前曾撞过车,拒绝服从命令他停车的警察。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il s’arrêta derrière une I palissade et d’un doigt qu’il posa sur sa bouche lui intima de ne pas faire de bruit, de se mettre à genoux pour être à sa hauteur.

他的手指直放在嘴唇上,让苏珊不要出声,并示意她蹲下来,和他保持样的高度。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il ne lui donna aucune explication mais entra avec fracas dans sa chambre, les moustaches sales d'une colère mêlée de bave de tabac, et lui intima l'ordre de faire ses bagages.

他没有给她任何解释,只是咆哮着走进她的房间,他的小胡子被愤怒弄脏了,混杂着烟草粘液,命令她收拾行李。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le colonel Le Baron, averti par le coup de pistolet, ouvrit la porte de l'auberge et se précipita sur le pont au moment où les hussards au galop y arrivaient, et il leur intima lui-même l'ordre de s'arrêter.

勒巴伦上校受到手枪射击的警告,打开了客栈的门,在疾驰的翼骑兵到达那里冲向桥,他亲自命令他们停下来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充满恶梦的睡眠, 充满恶意的行为, 充满风趣的, 充满风趣的作品, 充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接