有奖纠错
| 划词

Nous souhaitons souligner le caractère relativement ininterrompu des travaux du Conseil.

们必须注意到安理工作的有些无情的性质。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution technologique ininterrompue de SIS en SIS II suit son cours.

申根信息系统升级为“申根信息系统㈡”的技术发展继续进行。

评价该例句:好评差评指正

Les violences sont ininterrompues dans le Kivu.

基韦发生了不断的暴力现象。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait entreprendre une recherche systématique et ininterrompue.

应该不断进行系统的研究。

评价该例句:好评差评指正

On a vu récemment une croissance rapide et ininterrompue.

近来们目睹了方面的快速、持续发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous comptons sur l'appui ininterrompu de la communauté internationale.

们期待着际社方面继续给予支持。

评价该例句:好评差评指正

Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.

可以通过通知的方式,申请不中断的一性休育儿假。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités l'octroient en général après un séjour ininterrompu de 10 ans.

当局一般不间断居住10年以后给予定居许可。

评价该例句:好评差评指正

Dans un pays comme le mien, le dialogue doit être permanent et ininterrompu.

样的家中,对话应该是长期的。

评价该例句:好评差评指正

Des villes partout en Galilée ont été frappées par des tirs ininterrompus de missiles.

不停发射的导弹击中了加利利各地的城镇。

评价该例句:好评差评指正

Le câbleur assurera des communications ininterrompues et sera également chargé de tâches de branchement.

操作员的职责是协助为特派团提供无间断的通讯服务,并将执行一般的工程技术任务。

评价该例句:好评差评指正

La télévision connait un essor ininterrompu depuis l'introduction de la diffusion par satellite.

随着卫星转播的到来,电视台也得到稳步扩大。

评价该例句:好评差评指正

Le repos hebdomadaire ininterrompu ne sera pas être inférieur à 35 heures.

不间断的周休息时间不得少于35小时。

评价该例句:好评差评指正

Des réunions périodiques entre leurs experts allaient être convoquées en vue d'assurer un échange d'informations ininterrompu.

两个机构的专家将举行定期议,以便畅通地交流信息。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plus de 40 ans, le peuple cubain souffre de ce blocus ininterrompu et unilatéral.

年来,种无情和单方面的封锁使古巴人民受尽折磨。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif comprend toute l'importance d'un financement ininterrompu du plan-cadre d'équipement.

咨询委员了解,必须连续不间断地为基本建设总计划提供资金,一点极其重要。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis appellent à la fourniture ininterrompue d'articles humanitaires à la population de Gaza.

呼吁继续向加沙人民提供人道主义用品。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'il soit véritablement efficace, le financement du développement doit être adéquat, prévisible et ininterrompu.

为了产生有意义的影响,种资金应当是充分、可以预计和持续不变的。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures seront prises bientôt pour l'authentification ininterrompue des fournitures après le 21 novembre.

目前正采取措施使11月21日后的交货认证工作不致中断。

评价该例句:好评差评指正

De vastes zones géographiques reçoivent ainsi un flot ininterrompu d'armes classiques provenant d'autres continents.

种情况下,来自其他大陆的常规武器畅通无阻地进入世界很多地区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


souïmanga, souï-manga, souk, soul, soûl, soulagé, soulagement, soulager, soulane, soûlant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et du coup, j'organise ma journée en sprint de travail ininterrompu.

所以我把我的一天安排在一个的工作冲刺中。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Comment notre cerveau fait-il le tri dans la masse ininterrompue d'informations ?

我们的大脑如何选择无穷无尽的信息呢?

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Il est continu autant dans sa construction ininterrompue que dans sa forme.

它的连性结构和形式一样连

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Le contact ininterrompu avec d’autres cultures a donné à la ville son caractère cosmopolite.

巴黎与其他文化的接触交使得它成为世界性的大都

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Nous continuons de toute évidence à suivre le fil ininterrompu de la fête ancienne.

很明显,我们仍然在遵循古老的节日特征。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des flots ininterrompus de chaleur et de lumière inondèrent la ville à longueur de journée.

热浪和光浪前推后涌,持,从早到晚把城烘烤于其中。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pendant des jours entiers, sa splendeur immuable et glacée inonda notre ville d'une lumière ininterrompue.

连日来,晴朗而冰冷的天空使我们的城沐浴在从的阳光里。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elle émet aussi un flot ininterrompu de particules chargées électriquement, principalement des protons et des électrons.

它还发射出无尽的带电粒子是质子和电子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses hurlements ininterrompus s'évanouirent peu à peu puis se turent, couverts par le piétinement des sabots.

停地尖叫着,但是声音越来越小,直到被周围马蹄的践踏声淹没。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Des camions pleins à craquer et des tapis roulants ininterrompus.

- 满载的卡车和的传送带。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une volute ininterrompue de nuages flottait au niveau de l'axe de la cité, reliant les deux extrémités de la ville.

的中轴线上有一条黑色的云带,连绵在整条中轴线上,连接着两极。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il y en a de manière ininterrompue depuis 2001.

自2001年以来,一直没有间过。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Des flots ininterrompus de véhicules et quelques signes d'impatience.

- 的车辆和一些耐烦的迹象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un flux quasi ininterrompu de débarquements, des sauvetages quotidiens et des centres d'accueil débordés.

- 几乎的着陆、日常救援和堪重负的接待中心。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le froid ininterrompu à haute altitude complique très sérieusement le travail des électriciens venus réparer les câbles.

高海拔地区的寒冷使电工很难修理电缆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ici, aux urgences d'Arcachon, le flot de patients est ininterrompu et encore plus important en cette période estivale.

- 在这里,在阿卡雄急诊室,病人的,在这个夏季尤为重

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Avec 5 heures ininterrompues de pluies torrentielles, la tempête Ciaran a déjoué toutes les prévisions des météorologues toscans.

5 个小时的暴雨,席兰风暴打破了托斯卡纳气象学家的所有预测。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Toutefois, Silvio Berlusconi : 20 ans de présence ininterrompue au parlement est loin d’avoir dit son dernier mot.

然而,西尔维奥·贝卢斯科尼:20年来在议会中的存在远未说出他的最后一句话。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et, pendant ces quinze jours, Rambert travailla sans s'épargner, de façon ininterrompue, les yeux fermés en quelque sorte, depuis l'aube jusqu'à la nuit.

在这半个月里,朗贝尔停地工作,从吝惜自己,可以说是闭着眼睛在干,从黎明到夜晚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais pour éviter ces image de flux ininterrompus de touristes, certains sentiers seront interdits et le nombre de rotations de bateaux limité.

但为了避免这种游客源源的形象,某些路径将被禁止, 船只轮​​换次数也将受到限制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous jacent, sous la coupe de, sous la forme de, sous le manteau, sous les verrous, sous peine de, sous prétexte de, sous tirage, sous-adapté, sous-administion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接