有奖纠错
| 划词

L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.

经济上的差距成了他们间不可逾越旳隔阂。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs fois, même, il tenta l'aventure et fut arrêté par des obstacles infranchissables.

他甚至尝试了几次,但都被不能服的碍阻挡住了。

评价该例句:好评差评指正

En Côte d'Ivoire, l'impasse politique semblait infranchissable.

科特迪瓦似乎服政治僵局。

评价该例句:好评差评指正

Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.

就这样,牛郎和织女被活活拆散在法跨越的银河两边,只能隔河相望,却不能相会。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous que le chemin de la paix est jonché d'obstacles, dont certains paraissent infranchissables et insurmontables.

众所周知,通往和平的碍重重,有些碍看似不可逾越,不可服。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants eux-mêmes peuvent se rencontrer, se rendre visite, travailler en commun par-delà une ligne de démarcation naguère infranchissable.

人民自己可以相互见面和走动,跨过以前曾经是不可逾越的碍而共同做出努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas considérer les différences culturelles, religieuses et idéologiques comme des abîmes infranchissables qui séparent des adversaires.

我们切不可把文化、教和思想意识差别看成是将对手分开的不可逾越的鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le seuil fixé dans le Traité même semble être un obstacle infranchissable à l'adhésion de Chypre à l'Union européenne.

因此,《保证条约》本身所规定的尺度是塞浦路斯加入欧盟的法逾越的碍。

评价该例句:好评差评指正

On a surmonté des écueils qui jusqu'ici s'étaient révélés infranchissables, et les questions toujours en attente d'un accord sont peu nombreuses.

许多似乎服的碍现在已经服,剩余的问题已经不多。

评价该例句:好评差评指正

Et cela parce qu'ils se sont rendu compte que les autres frontières sont infranchissables, que ce soit par terre ou par mer.

发生这样的事是因为他们发现其他边境地区不可能渗透,论是从地面还是水面都不可能。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme cela a été répété à maintes reprises, un fossé parfois infranchissable et inacceptable continue de séparer la rhétorique de la réalité.

然而,正如人们反复指出的那样,言论与行动之间仍然存在着差距,有时甚至存在难以逾越和不可接受的差距。

评价该例句:好评差评指正

Des murs infranchissables sont en construction, qui dépassent de loin le simple critère du niveau de vie (Ricardo Petrella l'aborde dans son essai3).

他们之间正在出现不可逾越的碍,远远超出生活水准这一单一标准(Richardo Petrella在其论文中叙述了这一点3)。

评价该例句:好评差评指正

Pas vraiment de news sur le gardien, il est réactif comme il faut sans pour autant être le mur infranchissable de FIFA World Cup.

不过呢,我们注意到在进攻中突破防线更倾向于地面进攻,而不是高空球。传球方面,我们很难控制好球,因此不能真正的看出区别。

评价该例句:好评差评指正

Le monde qui se refait autour de nous est un monde où richesse et pauvreté ne peuvent plus se confiner à l'intérieur d'espaces clos, séparés par des frontières infranchissables.

正在我们周围重新加以塑造的这个世界是一个贫富不可能再局限于封闭空间内的世界,被不可通行的边界互相隔开。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant la vie pour des centaines de millions d'entre eux à travers le monde s'apparente à un combat contre l'adversité et l'avenir, à un horizon barré par des obstacles infranchissables.

然而,对全世界数亿儿童来说,生活似乎是一场针对逆境和未来的战斗,其远景被不可逾越的碍挡住。

评价该例句:好评差评指正

Ce fardeau et ces sacrifices sont encore aggravés par le poids insoutenable de la dette extérieure qui représente un obstacle infranchissable pour venir à bout de la pauvreté et du chômage.

使这个负担和这些牺牲更为复杂的是法忍受的庞大外债重负,这是阻碍服贫穷与失业问题的法逾越的碍。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ne devraient pas considérer leurs frontières comme des barrières de protection infranchissables, mais comme des lieux de passage destinés à faciliter les échanges dans l'intérêt mutuel des populations concernées.

会员国不应把边界视作阻止其邻国入内的屏,而应视作可以藉此为其人民的互利进行合作的渠

评价该例句:好评差评指正

Nul doute que, à ce stade critique, nous aurions besoin de forces, d'une créativité et d'une énergie nouvelles pour surmonter des obstacles qui semblent de plus en plus infranchissables avec les années.

疑问,在这关键的时刻,我们可以利用新的活力、创造力和精力来服我们眼前似乎日益艰巨的碍。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il est extrêmement difficile, sans la coopération des pays voisins, d'exercer un contrôle total sur l'ensemble des frontières, qui sont longues entre l'Iran et ses voisins et se situent en grande partie dans des zones montagneuses ou quasiment infranchissables.

然而,鉴于伊朗与邻国之间的边界线漫长,其中一大部分是山区和/(或)路可走的地区,没有邻国合作几乎难以完全控制整个边界。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné que le poids des coutumes, le manque de combativité et de solidarité entre les femmes, l'absence de fonctionnement de certaines structures gouvernementales et l'insuffisance des ressources humaines et financières, constituent des obstacles, mais que ceux-ci ne sont pas infranchissables.

她强调,习俗包袱、妇女缺乏斗争精神与团结、某些政府机构没有发挥作用以及缺乏人力和财政资源都构成碍,但这些碍并非服。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lard, lardalite, larder, lardérellite, lardoire, lardon, lardonner, lare, largable, largage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais aucun obstacle n'est infranchissable, pourvu qu'on soit aussi astucieux qu'un maître du renseignement.

但没有什么障碍是不可逾越,只要有一个人可以像情报大师一样精明。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, cette nuit même, en quelques minutes, nous avons franchi cet isthme infranchissable.

“是。在昨晚,几分钟内,我们就穿过了这个不可穿越。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sa vitesse, elle, demeurait inaltérable, comme un mur infranchissable.

速度则纹丝不动,像一堵不可逾越墙。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ce n'est pas un obstacle infranchissable.

这并不是一个无法逾越障碍。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La mer, haute en ce moment, rendait le canal infranchissable. La pirogue n’était plus là !

这时候正在涨潮,海是渡不过去。船又不在这里!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était une infranchissable courtine, qui rappelait, mais avec plus d’aridité encore, les fiords de la Norwége.

峭壁形成一道不能超越障碍,看见它就会使人联想起挪威湾,只是这里显得更荒凉更冷落罢了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais voilà, une seule petite erreur et ce fut un infranchissable gouffre pour Newton et sa clique.

但所差么一点点,对牛顿或其他人来说是一道不可逾越鸿沟。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était une honnête figure de deuxième clerc de Paris, élevé à la dignité infranchissable de tabellion de la banlieue.

他虽然只不过是一个平庸律师事务所里职员,但却故意装出一副乡下律师所特有神气。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, notre marche ascensionnelle fut bientôt arrêtée, à une hauteur de deux cent cinquante pieds environ, par d’infranchissables obstacles.

不过,到了二百英尺高左右,我们不能再上去了,边有无法通过障碍物。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Or, comme pour bien d'autres disciplines scientifiques, nous faisons face au rempart infranchissable dressé devant nous par les intellectrons.

这时,同其他学科一样,他们碰到了不可逾越智子壁垒。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith, Gédéon Spilett, Harbert, Pencroff et Nab se disposèrent donc de manière à former une ligne infranchissable.

史密斯,史佩莱、赫伯特、潘克洛夫和纳布形成一道攻不破防线。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Une limite infranchissable même, l'expansion de l'Univers nous empêchera de nous échapper du Groupe Local, et cette expansion semble s'accélérer.

甚至是一个不可克服限制,宇宙扩张阻止我们逃离本星系群,并且这扩张似乎在加速。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Autour des coquettes maisons de Maui, un mur de feu infranchissable.

在毛伊岛漂亮房屋周围,有一堵无法逾越火墙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La clôture autrefois infranchissable et des tas de pierres, ferrailles et mobiliers.

曾经无法逾越栅栏和成堆石头、废铁和家具。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un ruban, surnommé ligne Wagner, qui sera infranchissable pour les blindés ukrainiens, selon les Russes.

据俄罗斯人称,一条被称为瓦格纳线丝带,对于乌克兰装甲来说是无法通过

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Sa barrière infranchissable attire toujours les curieux et les exaltés.

其不可逾越障碍总是吸引着好奇和热情人。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Plusieurs fois, même, il tenta l'aventure et fut arrêté par des obstacles infranchissables.

甚至有好几次, 他尝试冒险, 但都被无法逾越障碍所阻止。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Ils constituent leur monde tout entier, un cadre protecteur, mais aussi une barrière que certains voudraient infranchissable.

它们构成了他们整个世界,一个保护框架,但也是一些人希望不可逾越障碍。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Nos infrastructures créent des barrières infranchissables entre les milieux naturels et nos éclairages les désorientnte et finissent par les tuer.

我们基础设施在自然环境之间造成了难以逾越障碍,而我们照明使它们迷失方向并最终杀死它们。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Quelle que soit la puissance de la flotte, lorsqu'elle se retrouve emprisonnée à l'intérieur, elle ne peut plus en sortir, c'est un obstacle infranchissable.

无论多么强大舰队一且陷进去就永远出不来,这是很难逾越障碍。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


larosite, Larousse, larron, larronner, larronnesse, larsen, larsénite, Larva, larvaire, larve,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接