Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.
到站的时候,地铁可以利用惯前进。
L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.
全体工作人员的萎靡不振束缚了所有的积极。
Les agents de sécurité palestiniens font preuve d'une inertie totale face à cette menace croissante.
巴勒斯坦安全官员面对这种越来越大的威胁依然无动于衷。
L'inertie culturelle et la concurrence d'autres priorités tendent à marginaliser la question.
文化惰和竞争优先使该问题的重于弱化。
L'inertie des autorités soudanaises et des rebelles.
苏丹当局和叛军都不采取动。
Nous nous inquiétons de l'inertie générale que l'on note dans l'ensemble du mécanisme de désarmement.
我们对整个裁军机制目前存在的遍停滞现象感到关切。
Inertie bureaucratique, paresse et incompétence sont souvent perçues à tort comme des actes délibérés.
官僚主义的迟钝、懒惰和无能常常被错认是故意。
Il est donc dans l'intérêt de tous de mettre fin à l'inertie actuelle.
此,结束目前的停滞状态符合所有各方的利益。
Cette situation est à l'origine de l'inertie que connaît aujourd'hui l'ordre du jour du désarmement.
事实上,这是导致裁军议程陷入实际瘫痪状态的原所在。
Nous pouvons persister complaisamment dans l'inertie du statu quo.
我们可以自满地徘徊在现状之中。
Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.
我们需变革,冲破既定动制度的惰。
Nous restons donc aux prises avec l'inertie et l'absence de volonté politique.
在这方面,我们仍然面临迟滞和缺乏政治意愿的局面。
Mise à part son actuelle inertie, la Conférence a besoin d'une réforme urgente.
除了目前的僵持状态外,裁军谈判会议还迫切需进改革。
Il espère que le temps et l'inertie internationale joueront en sa faveur.
它的如意算盘是,时间和国际上的消极态度将对它有利。
L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.
这一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的惯不无关系。
Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?
了集团政治的惯延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?
L'inertie des partenaires de développement était également perçue comme un obstacle.
发展伙伴不采取动也被视一种制约。
L'inertie ne correspond ni à notre politique ni à notre intérêt.
停滞不前不是我国的政策,也不符合我国的利益。
Ce type d'inertie est le propre de toute entreprise humaine et n'a rien d'étonnant.
这一素存在于任何人的动之中,我们对此并不奇怪。
Aujourd'hui, plus rien ne peut justifier l'inertie.
已经不再有任何无所动的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Monsieur, il s’est enfui ; laissez-le fuir, l’inertie est une clémence facile.
“但是,阁下,他已逃走,让他逃走吧,——行动不利是一个可以原谅的过失。”
C'est ce qu'on appelle de l'inertie. Mais c'est aussi un principe scientifique.
这就是所谓的惯性。但这也是一个科学原理。
Voici le top trois sur des expériences sur l'inertie.
这是关于惯性实验的前三名。
Car, à notre époque, on ne croit plus à l’inertie ni à l’immobilité.
因为,我们这时代,人们已不承认有什么无为状态或不动状态。
Parce que la cuisson de la pâte a plus d'inertie...
因为馅饼皮需要更长时间来烤透。
Le principe d'inertie explique que ce qui est immobile a tendance à rester immobile.
惯性原理静止的东西往往会保持原状。
Et à ce moment-là, on peut comprendre qu'ils utilisent ce médium, ce vecteur, plutôt que le silence, l'inertie, la passivité.
这一刻,我们可以理他们使用这媒介、这,而不是沉默、无为和被动。
Ici encore, l'inertie de la pièce de monnaie est responsable.
这里又是硬币的惯性造成的。
Encore ici, l'inertie des pièces de monnaie les empêche de bouger même lorsque le papier glisse en dessous d'elles.
这里,硬币的惯性使它们无法移动,即使纸张它们下面滑动。
Mais à la fin, on est freiné par l'inertie.
但最后,我们被惯性阻碍。
Il y a une inertie liée justement à ce cycle de négociations.
- 有一惯性恰恰与这一轮谈判有关。
Il est enfin sorti de son apathie, ses copains l'ont arraché à son inertie.
他终于从冷漠中走出来,他的朋友们把他从惰性中扯出来。
L'Unesco dénonce l'inertie de la ville face au tourisme de masse et à la menace climatique.
联合国教科文组织谴责这座城市面对大众旅游业和气候威胁的惰性。
Et donc ça finit par évoquer une certaine inertie des vacances, de la plage, la bronzette dit-on par plaisanterie.
所以它最终唤起假期、海滩、日光浴的某惰性,我们开玩笑地说。
La déprimaient la solitude, le jardin semblable à un cimetière, l'inertie du temps dans les énormes salons sans fenêtres.
她因孤独而沮丧,花园像墓地一样,巨大的没有窗户的沙龙中时间的惯性。
L'inertie de la pile de rondelles lui permet de rester immobile même si la rondelle du bas bouge sous sa base.
堆积的冰球垫圈的惯性使得即使底部冰球垫圈移动也能保持静止。
Quand un cyclone se met à tourbillonner, sur une planète elle-même en mouvement, la masse d'air ressent une force d'inertie.
当气旋开始旋转时, 行星本身也运动,空气质量会感受到惯性力。
Sérieux comme un pape, il est le centre d'inertie, non plus d'un film de gangsters, mais d'une pure comédie, une comédie à la Audiard.
他像教皇一样严肃,是电影的核心,这部电影不再是黑帮片,而是一部纯粹的喜剧,一奥迪亚尔式的喜剧。
Si le plateau bouge vite sous la pièce, la pièce a tendance à rester où elle est à cause du principe d'inertie.
如果盘子硬币下快速移动,由于惯性原理,硬币往往会停留原地。
Une telle attitude ne peut qu'ébranler le sentiment d'inertie et de culpabilité qui la saisissait à l'idée de ne rien faire pour protéger la nature.
这样的态度只能减弱无动于衷和负罪感它们是对于保护环境什么都不做。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释