有奖纠错
| 划词

À ce titre, elles sont intersectorielles et touchent indifféremment tous les investisseurs.

因此,这种措施具有跨部门性质,而且会无例外地影响到所有投资

评价该例句:好评差评指正

Le droit à la sécurité sociale s'applique indifféremment aux femmes et aux hommes.

享受社会保障的权利平等地属于妇女和男子。

评价该例句:好评差评指正

Certaines législations emploient indifféremment les termes « réfugié » et « bénéficiaire d'asile ».

一些国家的国内法交换用“难民”和“被庇护人”两个概念。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de nouveaux intervenants disposés à faire affaire indifféremment avec les deux parties.

这些商人为了利润而与双方进行交易的。 这不旧的那一套以政治为动机的关系网。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux faisant appel à l'Internet peuvent rassembler indifféremment 25 ou 2 255 participants.

网际网路容纳25名参加容纳2255名参加

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".

前南斯拉夫国际刑事法庭交替用了“上级责任”和“上级机关”这两个词。

评价该例句:好评差评指正

Ces termes sont souvent employés indifféremment.

这些用语交替用的,在意义上并无明显的差别。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants mineurs peuvent figurer indifféremment sur le passeport de leur mère ou de leur père.

未成年人既以登记在母亲的护照上以登记在父亲的护照上。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande si le Code de la famille s'applique indifféremment aux musulmans et aux non musulmans.

她询问《家庭法》否同样适用于穆斯林和非穆斯林。

评价该例句:好评差评指正

Les termes «aborigène», «indigène», «originaire», «natif» ou encore «tribal» sont souvent utilisés indifféremment pour désigner les autochtones.

“土著人”这一术语往往同“土人”、“当地人”、“原住民”、“第一部落”以及“部落”等其他术语或其他类似的概念交换用的。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouvel instrument s'applique indifféremment à tous les lieux de travail, grands ou petits, publics ou privés.

这项法律适用于公共部门和私营部门中的所有工作场所。

评价该例句:好评差评指正

Le congé parental et l'indemnité de subsistance peuvent être accordés indifféremment au père ou à la mère.

以准予儿童的父亲或母亲休育儿假并付给抚养补贴。

评价该例句:好评差评指正

Les permis de séjour à des fins de regroupement familial sont octroyés indifféremment aux hommes et aux femmes.

居留许给予有家庭重聚需要的家人的,其中对男女皆平等无差异。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de mon intervention, j'utiliserai indifféremment le terme « secteur privé » et le terme « sociétés transnationales »

在我的发言中,我将把“私人部门”和“跨国公司”当作同义词。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous condamnons toute action militaire dirigée indifféremment contre des populations civiles et des zones résidentielles.

在这一方面,我们谴责不分青皂白地针对平民百姓和居民地区采取的任何军事行动。

评价该例句:好评差评指正

Perfide parce qu'il frappe indifféremment les personnes et les biens et sème la peur, l'angoisse, voire la panique.

所谓邪恶,因为它不加区别地毁灭生命和财产,传播恐惧、焦虑,引起慌乱的场面。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les attentats-suicides à la bombe palestiniens, actes aveugles de terrorisme, ont tué indifféremment des civils israéliens innocents.

另一方面,巴勒斯坦人的自杀性爆炸滥杀无辜的以色列平民,一种肆无忌惮的、蓄意的恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

Ces considérations étant, les deux mots «accountability» et «responsibility» peuvent parfois être utilisés indifféremment, sans connotation juridique distincte propre.

有鉴于此,accountability和responsibility这两个术语有时以换用,而没有任何明显不同的法律内涵。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas judicieux d'incriminer indifféremment tous les actes de corruption dans le secteur privé sans faire de distinctions.

对私营部门的所有这类贿赂行为不作任何区分一概予以标准化的刑事定罪不一种正确的做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans la présente section, le Rapporteur spécial utilise indifféremment le terme « agrocarburants » et le terme plus courant de « biocarburants ».

在本节中,特别报告员互换用了“农业燃料”一词和更用的措词“生物燃料”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层次, 层次不清, 层次分明, 层错, 层担子菌类, 层迭的, 层叠, 层高, 层格, 层拱层间腰带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Ces deux verbes sont souvent employés indifféremment en français alors qu'il existe une règle pour les utiliser.

这两个动词法语经常被不加区别地使用,但它们其实存使用规则。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

On l’appelait indifféremment Ninette, Nine ou bien Domnine du nom de son patron Domnin qui est un grand saint dans le pays.

我们很冷漠的叫她Ninette, Nine或者是Domnine——从他东家Domnin来的名字他是这个国家的大圣人。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Pêcheurs en eau trouble, vos sophismes ne prévaudront pas : le mouvement de l'esprit n'est pas indifférent, n'est pas indifféremment dirigé.

浑水的渔民,你们的诡辩不会占上风:心灵的运动不是无动于衷的,不是无动于衷的。

评价该例句:好评差评指正
科技

Chez les humains, le cerveau s'active prioritairement à la vue d'un visage, qu'il s'agisse indifféremment de celui d'un humain ou d'un chien.

人类,大脑看到一张脸时被激,无论是人还是狗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Aucun problème pour vous installer un logiciel espion qui va, indifféremment, m'envoyer vos photos, vos SMS, vos mails, peut-être se mettre en écoute active aussi.

你安装间谍软件没问题,它会无动于衷地向我发送你的照片、你的短信、你的电子邮件,也许它自己也会动倾听。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ah ! ça ira ! ça ira ! ça ira ! Les buonapartist’ à la lanterne ! Les chansons sont comme la guillotine ; elles coupent indifféremment, aujourd’hui cette tête-ci, demain celle-là. Ce n’est qu’une variante.

会好的!会好的!会好的呵!布宛纳巴分子被挂街灯柱子上。歌曲就好象是断头台,它不加区别地今天砍这个人的头,明天又砍那个人的头。那只是一种对象的改变而已。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était le « kiwi » zélandais, « l’aptérix australis » des naturalistes, qui se nourrit indifféremment de larves, d’insectes, de vers ou de semences. Cet oiseau est spécial au pays. À peine a-t-on pu l’introduire dans les jardins zoologiques d’Europe.

它随便什么都吃,蛹子、昆虫、蠕虫、种籽,它都吃。这种鸟为了逃避人和猫狗的追捕,才跑到这荒僻的区域来,渐渐地趋向绝种了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’Abraham-Lincoln, chassé en avant par sa puissante hélice, se dirigea droit sur l’animal. Celui-ci le laissa indifféremment s’approcher à une demi-encablure ; puis dédaignant de plonger, il prit une petite allure de fuite, et se contenta de maintenir sa distance.

林肯号强大的螺旋桨的推动下,径直向海怪冲去。可是,那头怪物丝毫也不意,当护卫舰距离它只有半链远的时候,它好像仍不屑于潜入海水,只是稍稍转变了一下方向,和护卫舰保持着不远的距离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层见叠出, 层孔虫纲, 层理, 层理差的, 层林, 层流, 层流层, 层流状态, 层峦, 层峦叠嶂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接