有奖纠错
| 划词

Ce complot a provoqué des pertes humaines et matérielles indicibles.

这一阴谋导诉不尽的人和物质损

评价该例句:好评差评指正

Les îlots de prospérité continuent ainsi de se renforcer dans un océan de pauvreté indicible.

,在难以形容的贫困的汪洋大海中,富裕的岛屿继续繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Les répercussions de tels actes sont indicibles.

类虐行产生的连锁效应是巨大的。

评价该例句:好评差评指正

Leur souffrance est indicible, leur expérience incommunicable.

他们的痛苦是法形容的,他们的遭遇难以描述。

评价该例句:好评差评指正

L'angoisse et les souffrances causées sont indicibles.

造成的痛苦和苦难是法估计的。

评价该例句:好评差评指正

Il a écouté et constaté leurs indicibles souffrances.

他聆听并亲自目睹了言辞法描述的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Une pauvreté indicible règne dans certaines régions du monde.

一些区域处于严重贫困之中。

评价该例句:好评差评指正

Les deux types de mines causent des souffrances indicibles.

两者都造成法估计的苦难。

评价该例句:好评差评指正

La population civile est soumise à des souffrances indicibles.

平民百姓正遭受难以言喻的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les mines tuent et mutilent; elles causent d'indicibles souffrances.

地雷杀人和让人尽的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ont provoqué des souffrances indicibles au peuple cubain.

那些措施给古巴人民造成了以言状的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Elle a causé des souffrances indicibles aux enfants du monde.

战争给世界儿童来了难以言状的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont amenés à tuer et à commettre des atrocités indicibles.

儿童被利用来杀人和犯下不可言状的暴行。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté est un fléau planétaire qui inflige des souffrances indicibles.

贫穷是一个全球性的祸害,造成不可名状的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont subi des souffrances indicibles et d'autres formes de tourments.

她们经历了难以陈述的痛苦和各种其他苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants éprouvent une détresse indicible pendant et après les conflits armés.

在武装冲突及其后,儿童承受法言表的压力。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants connaissent dans les situations de conflit armé des souffrances indicibles.

儿童在武装冲突局势中所经受的苦难是法形容的。

评价该例句:好评差评指正

Le fléau de la guerre a emporté de nombreuses vies et causé une souffrance humaine indicible.

战争祸害夺走了许多人的生命,造成的人间苦难罄竹难书。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait bien trop longtemps que le peuple palestinien connaît des souffrances indicibles.

巴勒斯坦人民遭受法想象的苦难,时间实在太长了。

评价该例句:好评差评指正

Tant les Israéliens que les Palestiniens sont soumis à d'indicibles souffrances.

以色列人和巴勒斯坦人均遭到难以描述的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mi-corps(à), mi-côte, mi-côte(à), mi-course, micr(o)-, micranthe, micranthé, micrinite, micrite, micritique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

My Body, My Choice

Ces femmes osent rompre le silence, osent parler de l'indicible, de l'interdit: l'avortement.

这些女性敢于打破沉默,敢于谈论不可言说的禁忌:堕胎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Et il fit deux pas en arrière avec un mouvement d’indicible horreur.

于是他向后退了两步,表现出无法形容的厌恶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

C’est une indicible émotion ce jour-là d’être à midi et de songer à minuit.

这一天,在中午去梦想午夜的情景是一种无法形容的激动情绪。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse et sa femme se regardaient avec une indicible expression.

卡德鲁斯和他的老婆互相交换了一个意味深长的眼色。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Ah ! mon enfant ! mon enfant ! » s’écria Glenarvan, avec une indicible expression de tendresse.

“啊!我的孩子啊!我的孩子!”爵士喊起来,带着难以形容的慈爱的表情。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je n'étais jamais allé sur mer auparavant ; je fus, d'une façon indicible, malade de corps et épouvanté d'esprit.

这时,我开始对我的所作所为感到后悔了。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Jacopo se laissa glisser par l’écoutille, et remonta un instant après avec les deux vêtements, que Dantès revêtit avec un indicible bonheur.

雅格布窜下舱去不久就拿着那两件衣服爬了上来,唐太斯带着说不出的快乐穿了起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

La ferveur est immense et l'émotion de certains pélerins indicible.

热情是巨大的,一些朝圣者的情感是难以形容的。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le malheureux eut un élan de joie indicible ; un rayon de pure lumière descendit dans cet enfer où il se débattait.

他发出一声欢喜的喊叫,象透入那绝望黑暗的深渊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

C'est indicible, mais quel que soit le film, une comédie ou un film tragique, Dutronc est bien.

这是无法形容的,但无论是电影,喜剧还是悲剧电影,Dutronc

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, en proie à une indicible émotion, ne proférait pas une parole, et le major remuait la tête d’un air véritablement satisfait.

哥利纳帆心里说不出来是什么感觉,他呆在那里默默无言,少校也直是摇头,脸上带着十分庆幸的神色。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Ineffable" , quelque chose d'ineffable est tellement beau, tellement grand qu'on ne peut pas l'exprimer par des mots, c'est indescriptible, indicible.

“Ineffable”,无法表达的东西太美了,太伟大了,我们无法用语言来表达,无法形容,无法描述。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! merci, merci, docteur ! dit Villefort avec une joie indicible, je n’ai jamais eu de meilleur ami que vous.

“我谢谢您,医生,”维尔福说,高兴得无法形容,“我从来没有有过比您更的朋友。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Levant les yeux, il découvrit avec un effarement indicible la tête de DUTILLEUL, collée au mur à la façon d'un trophée de chasse.

抬眼去看,他看到了DUTILLEUL的头——那种恐惧难以描述——像陈列的猎获物一样粘在墙上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au vertige qui l’avait saisie, Susan sentit s’ajouter une indicible nausée, elle posa ses deux mains au bas de son ventre, l’avion continuait à descendre.

一阵剧烈的眩晕感击中了苏珊,她开始有反胃的感觉,不得不把手放在了小腹处。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur m’excusera, dit Baptistin qui avait suivi son maître avec une terreur indicible, mais je crois apercevoir là-bas une voiture sous les arbres.

“请主人原谅,”跟着他主人同来的巴浦斯汀带着难以形容的恐怖神色说,“我像看见那边树林底下有一辆马车。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ils ont des yeux, répéta milady avec un accent d’indicible douleur, et ils ne verront pas ; ils ont des oreilles, et ils n’entendront point.

“他们有眼睛,”米拉迪带着难以名状的痛苦说,“但他们却看不见;他们有耳朵,但他们却听不见。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Est-ce donc vrai, les choses indicibles, les choses dangereuses, capables de mettre l'Europe en flammes, qu'on a dû enterrer soigneusement derrière ce huis clos ?

然而,这些控诉--这些难以形容、危险、可能让整个欧洲陷入激愤、需要小心隐藏起来的指控--究竟是否为真?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

La dignité nous commande de ne pas exploiter la douleur indicible d'une famille, de ne pas utiliser la mort d'une enfant à des fins politiciennes.

尊严命令我们不要利用家庭难以言喻的痛苦,不要将孩子的死亡用于政治目的。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Louis XVIII fit un geste indicible de colère et d’effroi, et se dressa tout debout, comme si un coup imprévu l’avait frappé en même temps au cœur et au visage.

国王做了一个难以形容的,愤怒和惊惶的动作,然后猛地一下子挺直并站了起来,像是这个突然的打击同时击中了他的脸和心一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


microanévrisme, microangioscope, microangioscopie, microaphanite, microassociation, microautoradiogramme, microautoradiographe, microautoradiographie, microbalance, microbar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接