有奖纠错
| 划词

Les progrès économiques réalisés représentaient des îlots de prospérité dans un océan de pauvreté indescriptible.

虽然取得经济进步,但这些只是难以形容贫穷汪洋中繁荣岛屿。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, nous assistons à une utilisation indescriptible des chiffres, proche de science-fiction - 40 000 demandes.

我们再次看到一种无法描述、接近于科幻小说数字游戏——4万项索赔

评价该例句:好评差评指正

La tragédie que vit le peuple palestinien est indescriptible.

勒斯坦人民悲惨痛苦无法用言语描述。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits interétatiques et intraétatiques ont provoqué des souffrances indescriptibles.

国家间冲突和国内冲突给人们造成了难以描述痛苦。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le peuple burundais vit aujourd'hui dans une misère indescriptible.

确,布隆迪人民现在正生活在无法形容贫穷之中。

评价该例句:好评差评指正

La cruauté de la répression marocaine contre la population saharienne est indescriptible.

摩洛哥对撒哈拉人民镇压残酷至极。

评价该例句:好评差评指正

La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.

所称这些酷刑残忍和粗暴令人无以形容。

评价该例句:好评差评指正

Si elle se propage dans ces régions, elle entraînera des souffrances indescriptibles.

如果这种传染病在这些地区扩散开来,将造成难以描述痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont soumises à des crimes indescriptibles, des crimes contre l'humanité.

她们还深受其他残暴罪行、即危害人类罪行之害。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.

数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状非人化。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes très inquiets de voir que ces enfants sont à l'origine ou victimes d'atrocités indescriptibles.

这些儿童了机会,无法享受童年最神圣宝贵财富,也就是了未来和希望。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également reconnu que la guerre a entraîné une souffrance et une misère indescriptibles au peuple ivoirien.

它们认识到战争给科特迪瓦人民带来了深重苦难。

评价该例句:好评差评指正

Cette fois-là, les dégâts seront indescriptibles et nous deviendrons tous des réfugiés pour cause de destruction de l'environnement.

由此造成破坏将极其可怕,会把我们都变成环境难民。

评价该例句:好评差评指正

Il inflige depuis longtemps des douleurs et une destruction indescriptibles à de nombreuses nations et à de nombreux peuples.

同许多其他国家一样,尼泊尔一直生活在毛派恐怖分子带来极端恐怖不稳定和野蛮行为阴影中。

评价该例句:好评差评指正

Les guerres, les troubles internes et l'insta-bilité politique ont dévasté de vastes secteur en Afrique et causé des souffrances humaines indescriptibles.

战争、内部纷争以及政治动荡给非洲大片地区造成了破坏,引起无以言状人类痛苦和破坏。

评价该例句:好评差评指正

En moins de deux heures, il a complètement détruit l'économie et l'infrastructure de la Grenade, ravageant ce pays de manière indescriptible.

在不到两个小时时间里,它彻底摧毁了格林纳达经济和基础结构,给该国造成了无以言状破坏。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière à la même époque, les États tant nouveaux qu'anciens ont été foudroyés par une terreur qui reste encore indescriptible.

去年此时,新国家和老国家一场现在仍然令人难以置信恐怖震惊。

评价该例句:好评差评指正

Nos pensées accompagnent le peuple américain et la délégation des États-Unis à la Conférence alors qu'ils se débattent avec cette tragédie indescriptible.

我们关心与这一无法用言语表达悲剧奋争美国人民和出席本次会议美国代表团。

评价该例句:好评差评指正

Des membres des victimes et des restes humains étaient éparpillés dans le secteur de l'explosion, créant une scène de carnage et d'horreur indescriptibles.

整个爆炸现场遍布受害者残碎肢体,形成一幅无法用言语形容残杀和可怖景象。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu trop de morts et de blessés, trop de destructions et de souffrances indescriptibles, trop longtemps, et surtout parmi les Palestiniens.

人员死伤和物质破坏,数不胜数,人们遭受痛苦罄竹难书,无休无止,勒斯坦人民更是首当其冲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宠辱不惊, 宠物, 宠物商店, 宠信, 宠幸, 宠用, 宠佑, 宠子女的妈妈, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Que dis-tu ? s’écria-t-il avec une indescriptible émotion.

“你说什么?”他带着无法感情喊道。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce ne fut qu’une lueur, mais d’un indescriptible effet.

这仅仅是一些微弱光芒,但生出一种难以景象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Derrière l'ouverture éclairée, ils découvrirent une pièce poussiéreuse dans laquelle régnait un désordre indescriptible.

那是一间房子,一间乱七八糟、满是灰尘房子。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le radeau a été soulevé hors des flots avec une indescriptible puissance et rejeté à vingt toises de là.

木栈被一种无法力量从水面上顶了起来,并且给推到一百多英尺以外。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il y a deux semaines la neige est tombée, paralysant la ville trois jours durant, dans une panique indescriptible.

两个星期前,纽约下了一场大雪,整个城市因此瘫痪了三天,大家都笼罩在一种无法恐慌之中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, l’hélice fut portée à son maximum de vitesse, et sa quadruple branche battit les flots avec une indescriptible violence.

这样安排好," 推进器开到最大速度,它四重机叶猛烈搅打海水,这情景简直难以

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Ineffable" , quelque chose d'ineffable est tellement beau, tellement grand qu'on ne peut pas l'exprimer par des mots, c'est indescriptible, indicible.

“Ineffable”,无法表达东西太美了,太伟大了,们无法用语言来表达,无法,无法描述。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Car, hallucinant, un couple vivait ici, au milieu de ce capharnaum indescriptible.

- 因为,幻觉,一对夫妇住在这里,在这个难以迦百农中间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

De cette histoire commune, ils tirent tous deux une force indescriptible.

——从这段共同历史中,他们都汲取了难以力量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est indescriptible, c'est de l'émotion à l'état pur.

- 这是难以,这是纯粹情感。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Nous n’avions pas vu mon frère en 13 ans, c'est une émotion indescriptible.

们已经13年没见过了,这是一种难以情感。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il y avait quelque chose d'étrange dans mes sensations, quelque chose de neuf et d'indescriptible, et cependant leur nouveauté les rendait douces et agréables.

有种异样感觉,一种难以言表新奇感觉,觉得心里有种无法言表甜蜜感觉。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Ce que j’ai éprouvé est indescriptible, et, si vous daignez ne pas rire, J’essaierai de vous le traduire.

所经历是难以,如果你不敢笑,会试着把它翻译给你。

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

Tous, quelle que soit leur religion, espèrent un miracle et leurs invocations se mêlent dans une cacophonie indescriptible.

每个人,无论他们宗教信仰如何,都希望奇迹发生,他们召唤交织在难以杂音中。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est dangereux de s’abandonner à l’autre, d’ouvrir cette petite porte sur notre cœur. Ça peut provoquer la douleur indescriptible que tu ressens. Ça peut même prendre la forme d’une obsession.

把自己无条件地托付给另外一个人,这是一件危险事情,意味着们要在自己心上开上一扇小门。这会引发一种无法用语言描述疼痛感,甚至会让人发疯。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Une souffrance indescriptible, ravivée à la lecture de ce courrier envoyé aux parents de Nicolas par le rectorat, quelques mois avant qu'il ne se donne la mort.

当读到尼古拉斯自杀前几个月,教区长写给他父母这封信时,一种难以痛苦再次被点燃。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pour tous meubles, une chaise de paille, une table infirme, quelques vieux tessons, et dans deux coins deux grabats indescriptibles ; pour toute clarté, une fenêtre-mansarde à quatre carreaux, drapée de toiles d’araignée.

全部家具只是一把麦秆椅、一张破桌、几个旧瓶旧罐、屋角里两张无法破床。全部光线来自一扇有四块方玻璃天窗,挂满了蜘蛛网。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les eaux tumultueuses et grossies par les pluies ne baissaient pas. Elles tourbillonnaient avec une indescriptible fureur. C’était se vouer à la mort que de les affronter. Glenarvan, les bras croisés, la tête basse, demeurait immobile.

潮水还没有落下去,波涛滚滚,汹涌澎湃。要和这样洪水作斗争等于找死。爵士交叉着胳膊,低头不语,纹丝不动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Oui, et c'est dans une ambiance assez indescriptible que la chef du gouvernement est montée à la tribune.

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Thomas a choisi un verre avec quelque chose pour moi d'indescriptible à l'intérieur.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抽抽噎噎的说, 抽出, 抽出式通风, 抽除器, 抽搐, 抽搐的, 抽搐地, 抽搭, 抽打, 抽打(用皮鞭等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接