有奖纠错
| 划词

Les prélèvements sont imputés au premier réceptionnaire des hydrocarbures sur le territoire d'un Etat membre.

摊款将向油品在成员内的第际接受者征收

评价该例句:好评差评指正

Il imputait la cherté du pétrole aux cartels de ce secteur.

他认为油价高涨应归咎于石油行业的卡特尔。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les dépenses du Tribunal sont imputées sur les crédits ouverts aux postes budgétaires correspondants.

法庭的各项支出在算批款分配科目中登录

评价该例句:好评差评指正

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,尤以后者为甚。

评价该例句:好评差评指正

Ce crédit serait imputé sur le fonds de réserve.

这笔经费将从应急基金拨付

评价该例句:好评差评指正

M. Mazio n'impute pas cette dette au commandant Jérôme mais au Gouvernement de transition à Kinshasa.

Mazio先生没有向Jérôme令官,而是向金沙萨的过渡政府追讨这笔欠款。

评价该例句:好评差评指正

Les achats sont imputés sur les comptes budgétaires de l'année où ils sont effectués.

购置费在购买当年的算账户中支付

评价该例句:好评差评指正

On leur impute la plupart des dépenses intérieures consacrées à ce secteur.

政府也被视为有责任提供用于人口活动的绝大部分内支出。

评价该例句:好评差评指正

On peut également leur imputer la poussée des cas d'enlèvement.

有组织犯罪集团是绑架案件急剧增多的原因所在。

评价该例句:好评差评指正

Le coût de leur fonctionnement est imputé sur le budget de l'État.

图书馆的运转由出资

评价该例句:好评差评指正

Ces dépenses seraient imputées sur le fonds de réserve.

此笔费用将从应急基金中支付

评价该例句:好评差评指正

Un grand groupe impute l'absence de progrès spectaculaires au manque d'engagement politique.

主要团体把有限的进展归咎于政治承诺不足。

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation peut être imputée à la production pétrolière des États non membres de l'OPEP.

这些增加可以归于非欧佩克石油生产的生产。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité de l'entreprise s'impute d'une de deux façons.

处理公赔偿责任有两种方法。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande d'inscrire au budget ordinaire 58 postes imputés sur les fonds extrabudgétaires.

建议将目前由算外资金拨款的58员额转为由正常算拨款。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses correspondantes sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont engagées.

进行此种购置的款项作购置年度的算账户的支出。

评价该例句:好评差评指正

Il sera alors plus facile d'imputer les décisions erronées aux cadres intermédiaires.

安保高级职位的激增只会分散责任,从而较易将错误归咎于中级管理人员。

评价该例句:好评差评指正

Les paiements futurs seront de même imputés au budget des exercices correspondants.

今后的支付款项将列入各自对应的算。

评价该例句:好评差评指正

Chaque directeur de projet devra rendre compte des dépenses de voyages imputées sur le budget.

具体项目的主管将对由支付的旅费支出负责。

评价该例句:好评差评指正

Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées.

这种购置费记入购置年份的算账目项下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


le mien, Le moiturier, le Monde, Le muet, Le nain, le nez en trompette, le nôtre, le parlement européen, le petit véhicule, Le play,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创世纪 La Genèse

Abram eut confiance en l'Éternel, qui le lui imputa à justice.

亚伯兰信耶和华,耶和华就此为他的义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

N’imputons donc qu’à la fatalité des choses ces collisions redoutables.

我们只把这些猛烈的冲突归咎于事物的必然性。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Là, habitants et édiles lui imputent la hausse des prix de l'immobilier et les difficultés de logement.

因为在这些地方,当地居民和市政官员们将房产价格的上涨和住房困难的问题归咎于Airbnb这个平台。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Une baisse, à imputer, là encore, au vieillissement de la population .

这一下降,再次归因于龄化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Une surmortalité imputée à la chaleur et au covid, selon Santé publique France.

据法国公共卫生部门称,高温和新冠导致的死亡率过高。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Des meurtres imputés au Hamas par Israël qui a promis des représailles.

色列将杀戮归咎于哈马斯,色列承诺进行报复。

评价该例句:好评差评指正
GeeeeeAaaaaa

Si on impute sur les retraites, c'est 3500 euros en moins pour nos retraités.

如果我们在养金中考虑到这一点,那么我们的退休员将少赚 3,500 欧元。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Mais aucune action publique, aucune loi ne peut lui être directement imputée.

但是,没有任何公共行动,任何法律直接归咎于

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Les juges imputent au procureur d'Evry d'avoir mis autant de temps à nommer des inspecteurs indépendants.

法官们指责埃夫里检察官花了这么长时间才任命独立检查员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Des troubles imputés à l'extrême droite, des scènes qui ont éclaté dans des quartiers abritant une population immigrée.

骚乱归咎于极右翼分子,在移民居住的社区爆发了骚乱。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Des intentions souvent imputées à Bill Gates, le patron de Microsoft, devenu la bête noire des antivax.

这些意图通常归因于Microsoft的板比尔·盖茨 (Bill Gates),他已成为反疫苗者的黑

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On vous impute des crimes qui ont fait choir des têtes plus hautes que la vôtre, Monsieur ! dit le cardinal.

家指控您的罪名,就是比您地位再高的也会头落地,先生!”红衣主教说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Hier, neuf civils ont été tués dans des tirs imputés, attribués à la Turquie, la Turquie est montrée du doigt.

昨天,9 名平民在涉嫌枪击事件中丧生,归咎于土耳其,归咎于土耳其。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

On a tendance à lui imputer tous les maux de nos sociétés : égoïsme, compétition, exclusion, communautarisme, voire déliquescence morale.

我们倾向于将我们社会的所有弊病归咎于它:自私、竞争、排斥、社群主义,甚至道德败坏。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

La mission a commencé son déplacement par une visite de Boutcha théâtre d'un massacre de centaines de civils imputé à l'armée russe.

代表团从参观 Boutcha 开始了它的旅程, Boutcha 是俄罗斯军队屠杀数百名平民的现场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Cette année, les incendies, que le gouvernement impute aussi au réchauffement climatique, ont déjà brûlé plus de 120 000 ha dans le pays.

今年,大火已烧毁该国超过 12 万公顷土地,政府也将其归咎于全球变暖。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

SB : En Birmanie, l'ONG Save the Children confirme que deux de ses employés ont été tués dans un massacre imputé à l'armée...

SB:在缅甸,非政府组织救助儿童会证实,其两名员工在一场归咎于军队的大屠杀中丧生。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si Monseigneur veut m'apprendre d'abord les crimes qu'on m'impute, je lui dirai ensuite les faits que j'ai accomplis.

“倘若大愿意首先告诉我他指控我的罪名,然后我会告诉大我之所为。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

K.Baste: Ces dernières semaines, du Jura à la Nièvre, des attaques de brebis rythment l'actualité, quasi systématiquement imputées au loup, qui inquiètent considérablement les éleveurs.

- K.Baste:最近几周, 从汝拉山脉到涅夫尔山脉,绵羊袭击事件时有发生,几乎系统地归咎于狼,饲养员对此非常关注。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Ironiquement, la mauvaise météo à même été imputée au grand capital qui aurait voulu noyer cette manifestation.

具有讽刺意味的是,恶劣的天气甚至被归咎于想要淹没这一事件的大资本。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lécanore, L'écart type, léchage, lechateliérite, léché, lèche, lèche-bottes, lèche-carreau, lèche-cul, lechedor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接