有奖纠错
| 划词

Dès qu’il réintègre ce substitut en lui-même, impossibilité d’atteindre le but.

当他回到这个自身替代品,就是说,达到目标的

评价该例句:好评差评指正

Un logement inadéquat est souvent dû à l'impossibilité d'accéder aux ressources foncières, communes ou non.

住房不适足,常常是剥夺获得土地和共有财产资源的权利所致。

评价该例句:好评差评指正

Devant l'évidente impossibilité de trouver une solution novatrice, il fallait recourir à une solution traditionnelle.

显然不太可找到一个的解决办法,所以前进的道路是依靠传统的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité d'y parvenir traduit les contradictions au sein de la communauté internationale.

无力这样做则表明国际社会内部存在矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables ont mis l'accent sur l'impossibilité de préjuger de l'issue des négociations.

各首长强调指出,应事先预定谈判的结果。

评价该例句:好评差评指正

L'ingestion de débris peut causer la suffocation, l'impossibilité de s'alimenter ou la malnutrition.

动物吞食残块时会造成无法消化,导致窒息、受饿或营养不

评价该例句:好评差评指正

Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.

主席履行职务时,应另行选举一名的主席。

评价该例句:好评差评指正

La Cour n'accepta pas néanmoins l'argument du Danemark relatif à l'impossibilité de la restitution.

但是它也不接受丹麦关于无法恢复原状的论点。

评价该例句:好评差评指正

C'est la troisième année que la Conférence du désarmement se trouve dans cette impossibilité.

这是裁军谈判会议完成工作的第三年

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement l'étude a souligné l'impossibilité d'avoir des détails sur les entreprises de femmes.

该项研究指出,可惜,无法掌握这些妇女办的企业的详情。

评价该例句:好评差评指正

De l'impossibilité pour l'Agence d'exercer sa mission.

构无法执行其调查任务。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'impossibilité, le fonds devrait être clôturé et le solde reversé aux donateurs.

如果可行应当取消信托基金并将没有用完的余款退还捐助者。

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité d'une solution militaire à la crise iraquienne devient chaque jour évidente.

无法用军事办法解决伊拉克危,每天都变得越发显而易见。

评价该例句:好评差评指正

La Barbade est donc dans l'impossibilité d'accepter, pour l'heure, la recommandation d'abolir la peine capitale.

因此,巴巴多斯目前尚不接受废除死刑的建议。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois derniers mois, nous nous sommes heurtés à l'impossibilité d'obtenir une réponse.

困难在于,过去三个月来,我们不得到答复。

评价该例句:好评差评指正

Le CLADEM relève l'inefficacité de la législation et l'impossibilité d'offrir protection et réparation aux victimes.

拉丁美洲和加勒比保卫妇女权利委员会报告称,立法不力且没有力为保护和赔偿受害者提供保障。

评价该例句:好评差评指正

M. Lawrence Folajimi Awosika s'est vu dans l'impossibilité d'assister à la session.

劳伦斯·福拉吉米·阿沃西卡因不可控情况未出席本届会议。

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité de consulter les autres parties au conflit demeure toutefois un problème.

但是,未与冲突其他当事方接触,仍然是一个令人关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre étant actuellement dans l'impossibilité de payer l'amende en question, il devra fermer.

由于该中心目前无法偿付上述罚款,中心被迫关闭。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, on veut notamment le mettre dans l'impossibilité de se défendre.

所以,美国政府除其他行动外,想置委内瑞拉于无力自卫的境地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


簇虫属, 簇集, 簇居, 簇磷铁矿, 簇轮虫属, 簇生, 簇生的, 簇新, 簇形晶格, 簇拥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et impossibilité d'arroser car il n'y a plus assez d'eau.

没有足够水用来浇灌。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dans l’impossibilité de me former une opinion, je flottais d’un extrême à l’autre.

由于自己拿不定主意,我始终摇摆于极端不同见解之间。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, reprit milady après un moment de silence, cessez dès aujourd’hui de parler d’impossibilités.

“怎么样?”米拉迪沉默片刻,“从今天起,请不要再谈什么不可能了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! demanda-t-il, qu’avons-nous de nouveau ? serait-il survenu quelque impossibilité ?

“喂,”他问,“怎么?还有什么困难吗?”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il avait reconnu l’impossibilité de forcer l’entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.

闯进去是可能,于是他就领着大家退了回来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il semblait alors dans l'impossibilité d'extirper du fond de sa gorge des tampons d'ouate qui l'eussent étouffé.

他好像无力将堵在喉咙深处使他窒息一个个棉花团拔出来。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

En cas d'impossibilité de gouverner, la Constitution permet cependant au président de la République de dissoudre l'Assemblée nationale.

无法执政情况下,宪法允许共和国总统解散国民议会。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! les difficultés ne m’effraient pas, dit d’Artagnan ; il n’y a que les impossibilités qui m’épouvantent.

“噢!困难吓不倒我,”达达尼昂说,“只有可能才会使我害怕。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Impossibilité de former un parti armé en France sans le clergé.

“没有,就可能在法国建立—个武装政党。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais ma déception ne tenait ni à l’insuffisance des chefs-d’œuvre montrés, ni à l’impossibilité d’arrêter sur eux un regard distrait.

我之所以失望并不是因为他给我看杰作有任何缺陷,也不是因为我无法用漫不经心眼光去端详它们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Il regrettait l'impossibilité de mener un débat public dans une société soumise à la censure.

他对无法在受审查制度约束社会中进行公开辩论表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Autrement dit, l'impossibilité pour elle de se présenter aux prochaines élections.

也就是说, 她将无法参加未来选举。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年2月合集

Les médecins dénoncent la dépendance créée par le cannabis, d'autres l'impossibilité de contrôler l'application du texte.

医生谴责大麻造成依赖性,其他人则谴责无法控制文本应用。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

La perte d'emploi ou l'impossibilité d'un travail salarié : moins de 8 %.

工作损失或受薪工作可能:不到8%。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Alors, dit-il, il y a impossibilité à faire droit à ma demande d'argent, monsieur le cardinal ?

“那么,”他说,“我要钱是可能答应,红衣主先生?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Après tout, pour M. de Bréauté, l’accusation n’était pas invraisemblable ; mais en ce qui concernait Mme Verdurin, il y avait impossibilité.

再怎么说,对德·布雷奥代先生指责并非全不可信;而说她跟维尔迪兰夫人有暧昧关系,那就完全可能

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle lui représenta les impossibilités de leur amour, et qu’ils devaient se tenir, comme autrefois, dans les simples termes d’une amitié fraternelle.

爱情是不可能,他们应该像过去一样,只保持姐弟一般友情。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Deuxième point sur l'impossibilité de pratiquer parce que tu n'es pas en France, je te répondrai qu'avec la technologie, on peut tout faire.

第二点,关于因为你不在法国而可能练习,我会回答你,有了这个方法,我们可以做任何事情。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Tandis que l'autiste, lui, est coupé des autres, éprouve une impossibilité ou une difficulté énorme à entrer en relation avec autrui.

当自闭症患者与他人隔绝时,他们在与他人建立关系时会遇到可能或巨大困难。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Avec l'inflation, de plus en plus de ménages se retrouvent dans l'impossibilité de payer, notamment leur loyer et leurs charges courantes.

- 随着通货膨胀, 越来越多家庭发现自己无力支付,特别是租金和日常费用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


窜逃, , 篡党夺权, 篡得的权, 篡夺, 篡夺的, 篡夺者, 篡改, 篡改历史, 篡改歪曲者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接