有奖纠错
| 划词

Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.

那些动在巴西引起公愤。

评价该例句:好评差评指正

Ils transforment finalement leurs prétendues grandes causes en causes ignominieuses.

事实上,他们使他们所谓崇高事业成了事业。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces progrès, le monde réel, dans de nombreuses régions du monde, connaît encore nombre de pratiques ignominieuses.

尽管有了这些进展,但在全球许多地区,现实中世界仍然充斥着骇人听闻做法。

评价该例句:好评差评指正

La pratique ignominieuse dont je viens de faire la description à l'imparfait n'est malheureusement pas une pratique du passé.

不幸是,我用刚才用过去时描述为并不是过去为。

评价该例句:好评差评指正

Le néonazisme est une manifestation particulièrement ignominieuse du racisme et de la xénophobie, qui doit être combattue par tous avec fermeté.

新纳粹是一种特别格格不入种族主义和仇外心理表现形式,各方都必须坚决地予以打击。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement américain a gardé un silence ignominieux au sujet de cette demande, démontrant ainsi clairement sa complicité avec le terroriste.

美国政府对这项请求厚颜无耻地保持沉默,与恐怖分子共谋为昭然若揭。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit également cesser de lier les actes ignominieux qu'il commet au combat que mène la communauté internationale contre le terrorisme international.

以色列还必须停止将其肮为同国际社会反恐斗争相联

评价该例句:好评差评指正

À notre sens, ils sont équilibrés et crédibles et doivent déboucher sur des actions destinées à éviter que ces crimes ignominieux restent impunis.

我们认为,这两份报告是平衡。 它们必须成为基础,以便确保这些滔天罪难逃惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Une grande partie de cette dette n'a pas été utilisée au bénéfice de la population et a été en conséquence désignée comme illégitime ou ignominieuse.

这些债务中很大一部分从来也没用于为人民造福,因此而被确定为非法或憎恶债务。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous tenons à condamner fermement l'attentat perpétré à Haïfa, hier, qui, indépendamment du jour où il a été commis, représente un acte ignominieux et terrible.

在这方面,我们坚决谴责昨天在海法发生攻击事件,因为我们认为,无论这发生在哪一天,这些事件完全是憎和应受到谴责

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays se trouvent en porte-à-faux entre le droit à la liberté d'expression garanti par leur constitution et les valeurs morales qui condamnent de telles idées comme étant ignominieuses.

很多国家意识到,在宪法保障言论自由与伦理价值之间存在着冲突,他们伦理价值认为这些内容令人厌恶。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 septembre est un de ces moments. Les forces du terrorisme international ont frappé le peuple des États-Unis de façon si ignominieuse qu'elles ont révolté et horrifié le monde entier.

11日这样时刻发生了,国际恐怖主义力量怀着凶险恶毒对美国人民进攻击,造成全世界嫌恶和恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement togolais n'entend pas en effet interférer dans les activités de la Commission et souhaite simplement qu'une enquête indépendante et impartiale fasse ressortir la vérité après les accusations ignominieuses dont le Togo a été victime.

多哥政府不想干预该委员会活动,它只希望在多哥受到这么荒谬指控后,能通过一个独立和公正调查把实情公开。

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes ignominieux ne font que nous renforcer dans notre conviction que le terrorisme est une menace globale qui nous interpelle collectivement et qui requiert une riposte qui, pour être efficace, doit être globale et concertée.

这些令人发指只能让我们更加相,恐怖是挑战我们所有人一种全球威胁,要求我们做出反映,而我们反映,要想之有效,必须是全球性和协调一致

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement togolais n'entend pas en effet interférer dans les activités de la Commission et souhaite simplement qu'une enquête indépendante et impartiale fasse ressortir la vérité après les accusations ignominieuses dont le Togo a été victime.

多哥政府不想干预该委员会活动,它只希望在多哥受到这么荒谬指控后,能通过一个独立和公正调查把实情公开。

评价该例句:好评差评指正

Si vous me le permettez, je voudrais m'associer aux remarques que mon collègue norvégien vient de faire quant à la nécessité d'intensifier nos efforts sur le dossier ignominieux de l'exploitation sexuelle dans de trop nombreuses missions de l'ONU.

请允许我表示,我支持刚才听到挪威同事发言,他指出,必须加速动,集中处理联合国许多特派团中令人蒙羞性剥削记录。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à saisir cette occasion pour rendre hommage aux membres du Secrétariat qui ont tragiquement péri dans l'exercice de leurs fonctions respectives et présenter nos condoléances au Secrétariat de l'ONU ainsi qu'aux familles des victimes de cet acte brutal et ignominieux.

我要借此机会向以身殉职秘书处成员表示哀悼,并向联合国秘书处以及这一次残暴、令人惊骇受害者家庭表示慰问。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le bannissement, il se félicite des assurances données par les autorités monégasques sur le fait que la loi autorisant cette mesure, qui est une condamnation ignominieuse pouvant être imposée par un juge au pénal, est en voie d'être abrogée.

关于驱逐出境,它欢迎摩纳哥当局已经正式肯定它正在取消授权法官采取这种在刑法中令人不齿处罚立法。

评价该例句:好评差评指正

M. Aurrekoetxea (député au Parlement basque et Président de l'Intergroupe parlementaire « Paix et liberté au Sahara ») dit que, 120 ans après l'ignominieuse Conférence de Berlin, au cours de laquelle les principales puissances mondiales se sont partagés l'Afrique, la plus grande partie du territoire africain a retrouvé sa liberté.

Aurrekoetxea先生(巴斯克议会议员和“撒哈拉和平自由”议会机构间小组主席)说,在臭名昭著柏林会议上,大国在它们之间将非洲瓜分,120年后今天,大部分非洲国家已重新获得独立。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième événement est la réunion de dirigeants mondiaux, convoquée sur l'initiative du Président du Brésil, où il a été souligné qu'avec le niveau actuel de progrès techniques et de production agricole, la persistance de la pauvreté extrême et de la faim est économiquement irrationnelle, politiquement inacceptable et moralement ignominieuse.

第二个重大事件是巴西总统建议召开世界领导人会议,会上宣布以目前技术发展和农业生产水平为参考标准,赤贫和饥饿现象持续存在从经济上分析是不合理,从政治上看是不接受,从道德上来说是

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁基磷酸, 丁基氯醛, 丁基橡胶, 丁腈橡胶, 丁卡人(苏丹南部), 丁克, 丁蛎属, 丁零, 丁零当啷, 丁零声(门铃等的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’attente d’une mort ignominieuse et publique est moins horrible peut-être pour un condamné que ne l’était pour madame Grandet et pour sa fille l’attente des événements qui devaient terminer ce déjeuner de famille.

一个囚徒忍辱,当众就戮之,也没有葛朗台等待早点以后的大祸时那么害怕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁酸发酵, 丁酸发酵细菌, 丁酸酐, 丁酸乙酯试验, 丁酮, 丁酮糖, 丁烷, 丁烷罐, 丁烷馏除过程, 丁烷气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接