有奖纠错
| 划词

Ces actes s'inscrivent dans l'atmosphère d'hystérie militaire qui règne à Soukhoumi.

这些行为所发生的背景是军事狂热分子控制了苏呼米当局。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous vu la peur et l'hystérie que des petites quantités d'anthrax peuvent susciter.

我们都已看到,微量但致命的炭疽会造成怎样的恐惧和歇底里。

评价该例句:好评差评指正

Absolument rien ne saurait justifier, en aucune circonstance, l'hystérie israélienne, ces assassinats en masse et ces destructions délibérées.

无论如何,以色列的歇底里、这种规模的杀戮和这种蓄意的破坏,都绝对是说不过去的。

评价该例句:好评差评指正

La partie arménienne crée un climat d'hystérie en prétendant que l'Azerbaïdjan utiliserait ses recettes pétrolières à des fins militaires.

亚美尼亚人对阿塞拜疆的石油收益表现出了歇底里的态度,声称我们将把这些收益用于军事目的。

评价该例句:好评差评指正

Comme on le sait, la moindre mention d'un retrait éventuel du personnel russe de maintien de la paix suffit pour susciter l'hystérie parmi les autorités abkhazes.

众所周知,只要稍一提起俄持和平人员撤出的可能性,便会使阿布哈兹当局歇底里。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme avoir été pris dans une vague générale d'hystérie antiterroriste, relevant qu'il n'a jamais vu l'intégralité de l'évaluation faite par la police de son cas.

他说,他是在一次反恐的歇底里中被胡乱抓起来的,从未见到安全警对其案件的全面评估。

评价该例句:好评差评指正

Un autre exemple absurde de l'ampleur de l'hystérie ultranationaliste qui a saisi les Chypriotes grecs a trait aux tomates importées à Chypre-Sud depuis la partie chypriote turque.

另一个表现希族塞人极端民族主义疯狂程度的例子与经由土族塞人方进入南塞浦路的西红柿有关。

评价该例句:好评差评指正

L'hystérie antigéorgienne constamment alimentée par les médias russes repose sur l'accusation que la Géorgie non seulement refuse de lutter contre les terroristes, mais qu'en outre elle les soutient.

众媒体持续煽动的反格鲁吉亚的歇底里的火焰,是由关于格鲁吉亚不仅没有打击恐怖主义分子、而更恶劣的是在纵容他们的指控所助燃的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'hystérie croissante en Russie sur la question de la gorge de Pankisi a débouché sur des déclarations du Président et de l'armée de la Russie menaçant ouvertement d'agresser la Géorgie.

而且,俄境内在潘吉西峡谷问题上正在发展的歇底里情绪,已导致俄总统及其军方发表声明,公开威胁入侵格鲁吉亚。

评价该例句:好评差评指正

Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.

在影片接近尾声时,茱丽歇底里般得爆发让影片达到高潮(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。

评价该例句:好评差评指正

Treize ans après les événements de Khodjaly, les autorités de Bakou continuent obstinément à nourrir l'hystérie antiarménienne en vue de falsifier l'histoire et de faire porter aux Arméniens la culpabilité de ces événements tragiques.

霍贾里事件已经有13年,巴库官方一直顽固煽动反亚美尼亚的疯狂行动,其目的在于伪造历史事实,把悲惨事件的责任推到亚美尼亚人身上。

评价该例句:好评差评指正

L'hystérie guerrière qui semble à présent s'être emparée du Gouvernement des États-Unis est alimentée par la haine, par la volonté de régler un contentieux ancien et d'imposer une hégémonie politique, militaire et économique sur le monde.

美国现政府显然已染上了战争歇底里症,而造成这种病症的是仇恨,是希望清算旧帐,并在政治、军事和经济上称霸世界。

评价该例句:好评差评指正

Leurrées, les masses excitées jusqu'à l'hystérie nationale ont perpétré des crimes vicieux, brûlant des gens vifs et montrant à quel point il est facile de faire perdre à une foule tout semblant d'humanité et de rendre sadiques et assoiffées de sang des centaines personnes.

在一股歇底里的民族主义情绪之下,受蒙蔽的群众犯下邪恶的罪行、把人活活烧死,这表明了一群人如何会轻易地丧失理智,没有任何一丝人性,数百人变成了嗜血的虐待狂。

评价该例句:好评差评指正

De manière plus précise, la probabilité que des groupes armés se livrent à des tueries motivées par des considérations ethniques et qu'une hystérie génocidaire se propage au sein de la population civile, en particulier contre la communauté tutsie, ne saurait être exclue et ne doit pas l'être.

更具体地说,我们不能也不应该排除武装团伙出于族裔动机杀人和平民百姓之间(特别是针对图西族社区)灭绝种族的疯狂情绪日益膨胀的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, je suis obligé, à regret, de faire mention du fait qu'au lieu de créer des conditions normales pour le retrait de la technologie militaire russe, la Géorgie entretient une sorte d'hystérie, comme en témoigne, entre autres choses, la récente arrestation de quatre officiers russes.

我不得不再次遗憾地提及,格鲁吉亚不仅没有为俄军事技术的撤出创造正常条件,而且在制造某种歇底里,这反映在最近逮捕四名俄军官等事件中。

评价该例句:好评差评指正

La probabilité que des groupes armés se livrent à des tueries motivées par des considérations ethniques et qu'une hystérie génocidaire se propage au sein de la population civile est un facteur qui doit être pris au sérieux et auquel il faut faire face avec la plus grande énergie.

武装团伙可能出于族裔动机而杀人,平民百姓之间灭绝种族激动情绪日益高涨,都是必须认真考虑和处理的因素。

评价该例句:好评差评指正

Des organisations soi-disant patriotiques et néonazies, qui ont salué les mesures prises par le Kremlin et ont activement participé à la vague d'hystérie chauviniste et au nettoyage ethnique, se sont ralliées à la campagne lancée par les autorités de la Fédération de Russie, rendant la situation de plus en plus incontrôlable.

一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不和睦的家庭, 不和情理, 不和谐, 不和谐(声音的), 不和谐的, 不和谐的声音, 不和谐的音, 不涸泉, 不很, 不很经常,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《间谍过家家》法语版

Certains de mes patients semblent encore souffrir d’hystérie.

一些病人似乎仍患有斯底里症。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年3月合集

Kim Jong-un, acclamé, scène frisant l'hystérie, annonce que l'armée est prête à une guerre totale.

金正恩(Kim Jong-un)广受赞誉,近乎斯底里场景宣布,军队已准备好进行全面战争。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

L'instigateur du Vorticisme, Lewis, s'oppose à l'hystérie frénétique des futuristes et aère les espaces, même si la forme artistique reste très proche.

涡流主义鼓动者刘易斯反对未来主义者狂斯底里,并将空间空气化,即使艺术形式仍非常接近。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est parce que je veux être adoré, jusqu'au bout de mes ongles, justifié dans tous mes choix, qu'il y a une hystérie de la séduction.

因为我想要被爱,,捍卫我每一个选择,那诱惑斯底里存在着。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

La force des images, les mises à feu de barricades, ça entraîne un phénomène collectif d'hystérie complètement irrationnel déconnecté de toute revendication politique.

- 图像力量,路障射击,这导致了一种完全非理性斯底里集体现象与任何政治主张脱节。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Je croyais que c'était l'autre hystérie, je vous dis.J'ai pensé, elle a trouvé quelqu'un pour garder les chiens, et maintenant elle vient foutre la pagaille, cette nymphomane!

我说过我还以为是那个斯底里疯子呢 我以为她找别人帮她看狗 自己跑过来添乱呢 这个求偶狂!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

« La Serbie est fière de ne pas faire partie de l'hystérie antirusse, et les pays qui y participent auront le temps d'avoir honte » , a déclaré un ministre serbe.

“塞尔维亚为没有成为反俄斯底里一部分而感自豪,参与国家将有时间感羞耻”,一位塞尔维亚部长说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Une chaine de télévision indonésienne s’est excusée après avoir montré des images de corps, flottant à la surface de l’eau… que les familles des victimes ont vu à la télévison, et qui ont provoqué des scènes d’hystérie à Surabaya.

印度尼西亚一家电视频道在展示漂浮在水面上尸体图像后道歉。受害者家属在电视上看,这在泗水引发了斯底里场景。

评价该例句:好评差评指正
巴黎忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

Senti ma gorge serrée par la main terrible de l'hystérie.

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Une crise d'hystérie pour un portable qui ne répond pas ?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Et le mot n’a de sens que par rapport à la relation que cette vedette entretient avec son public : des foules l’adorant, l’adulant, avec parfois des manifestations très démonstratives, qui ne sont pas toujours loin de l’hystérie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不慌不忙, 不慌不忙地赶路, 不遑, 不挥发的, 不挥发物, 不回收包装, 不回收弹簧, 不回送货盘, 不会, 不会的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接