Il se sent humilié par l’existence d’une chose qui le dépasse et il la hait.
对于不懂的东西,他感到又辱又恨。
L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命的热爱要比泯灭性,带来耻辱和造成破坏的战争更有力量。
Ils humilient les autres nations et posent des exigences exorbitantes.
它们羞辱其它国家并且提出过分的要求。
Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.
他看到大受到侮辱、孤立、折磨、酷刑和杀戮。
Aucun Cubain, aucune Cubaine n'a à s'humilier pour trouver un emploi.
没有一名古巴男子或妇女为了找工作而不得不低三下四。
Les travailleurs étaient constamment humiliés, déshabillés devant les autres et passés à tabac.
工们经常受到羞辱,在公众前被脱光衣服遭受殴打。
Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.
这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。
Selon certaines sources, ces fouilles avaient pour objet d'humilier les Palestiniens.
消息来源说,这种搜查的目的是为了羞辱巴勒。
M. Nwankwo a été physiquement agressé, blessé et humilié.
Nwankwo先生遭到殴打,身伤害和污辱。
Les violences servent d'instruments pour punir, intimider, contraindre, humilier et dégrader.
这种侵犯行为被当作惩罚、恐吓、胁迫、侮辱和贬低格的工具。
La population de la région se sent humiliée.
当地民众感觉受到了欺凌。
Leur santé est gravement compromise et ils sont humiliés et torturés.
他们临着严重健康风险,并遭受侮辱和酷刑。
Comme je l'ai dit, ces mesures visent à humilier les gens, non à les contrôler.
我已说过,所有这些措施似乎都是为了羞辱,而并非进行检查。
L'officier, sans doute humilié, aurait convoqué Joachim, l'aurait intimidé, battu et torturé.
该警官显然认为丢脸,传讯了Joachim并对他进行威胁,打他和对他施刑。
Il s'agit d'un moyen d'oppression qui humilie les individus et freine le développement de l'humanité.
它是一种使蒙受耻辱并阻碍类发展的压迫手段。
Qui d'entre nous ne s'est pas senti humilié en croisant le regard éploré d'un enfant?
我们中间谁没有注视着一失望的儿童的眼睛,而感到惭愧?
Dans d'autres cas, des fonctionnaires ont été frappés, blessés et humiliés par des soldats israéliens.
在其他一些事件中,工作员遭到以色列士兵的殴打、伤害和侮辱。
Il se serait senti humilié, trahi.
他可能感到了羞辱与背叛。
Je le contredis: non que je veuille l'humilier, mais la vérité a ses droit.
并不是因为我想诋毁他,而是因为真理是不可侵犯的。
Le plaignant a affirmé avoir été frappé, menotté, menacé d'une arme et humilié pendant plusieurs heures.
据控诉说,这两名士兵殴打他,给他带上手铐,用武器威胁和侮辱他,达数小时之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oh ! Monsieur ! répondit le maître d’hôtel, humilié dans son art.
“生,这话从哪里说起!”司务长不高兴了,感到他烹调的本领让人挖苦了。
Je peux être sauvage quand on cherche à m'humilier.
当有人试图时,会很粗暴。
C'était tellement horrible que même mes ravisseurs étaient dégoutés, humiliés.
糟糕到连的绑匪们都感到厌恶和。
Mais je sais pas ! - Tu veux m'humilier ou quoi ?
但不知道!你是想吗?
Les Chalcas et les Tépanèques, humiliés pendant des années, le rejoigne.
查尔卡斯人和特帕内克人多年来饱受,加入了他的行列。
Il va humilier Julien, et par ma faute !
“他要去于连了,而是由于的过错!”
Allons ! voilà encore que tu m’humilies !
“喏,你又瞧不起了。”
Petite ironie, une fois mort c'est au tour de Timocréon de se faire violemment humilié.
具有讽刺意味的是,地米斯托克利死后,提谟克勒翁便受到了猛烈的。
Sous cette hardiesse perçait je ne sais quoi de contraint, d’inquiet et d’humilié.
从这种没有顾忌的行动里冒出了一种无以名之的叫人感到拘束、担心、丢人的味。
Montparnasse avait l’attitude humiliée et furieuse d’un loup qui serait happé par un mouton.
巴纳斯山又又恼,模样象一头被绵羊咬住了的狼。
Tu essayes de m'humilier, c'est ça ?
你是想,是吧?
Julien resta profondément humilié du malheur de n’avoir su que répondre à Mme de Rênal.
于连不知如何回答德·莱纳夫人,真是不幸,他深感屈。
A présent, tout joueur fauteur de trouble finirait enchaîné au carcan et humilié en place publique.
当时,所有制造混乱者都被带上枷锁示众。
De fort mauvaise humeur et très humilié, Julien ne dormit point.
于连睡不着,他的心情很坏,而感到屈。
Imagine à quel point tu pourrais te sentir humilié et trahi si quelqu'un te faisait ça.
想象一下,如果有人那样对你,你会有多大的感和背叛感。
Minos, roi de Crète, se sentit humilié par l'abominable fruit de la trahison de son épouse.
克里特岛的国王Minos因遭到妻子的背叛而感到。
Ont-ils été gentils dans leurs critiques ou t'ont-ils humilié lorsque tu faisais quelque chose de mal ?
他们在批评你时温和吗,在你做错事时你吗?
Elle n'aime pas: voir dans son café un homme se faire humilier devant son enfant.
她不喜欢在自己的咖啡馆里,目睹一个男人在自己孩子面前被人。
L'ange de l'Éternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.
耶和华的使者对她说,你回到你主母那里,服在她手下。
Complètement humiliée, la famille entière se tourne alors vers le suicide… Alors calmos, c'est probablement une fable !
全家人被得无地自容,最终走上了自杀之路......所以,平复一下心情,这可能只是一则寓言!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释