有奖纠错
| 划词

Elle présente la face hideuse de l'esprit destructeur humain.

它揭露了人类毁灭性的丑恶面目。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous œuvrer pour effacer cette tache hideuse de la conscience de l'humanité.

“我们必须全体行动起来,消除人类良知上块丑恶的污点。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme montre sa face hideuse.

我们看到了恐怖主义的罪恶嘴脸。

评价该例句:好评差评指正

Le continent africain n'a pas été épargné par ce phénomène hideux, qui doit être condamné par la communauté internationale.

非洲大陆也不能幸免丑恶现象国际社会应当谴责雇佣军。

评价该例句:好评差评指正

Cette dimension est sûrement nécessaire, j'en conviens, mais à elle seule, elle ne mettra pas un terme à ce phénomène hideux.

军事手段诚然是必须的,但军事手段本身不足以结束一恐怖现象。

评价该例句:好评差评指正

Et il y a aussi toujours le danger que le terrorisme montre sa tête hideuse et perturbe une fois encore le cours normal du développement.

而且总是有罪恶的恐怖主义抬头、坏正常发展进程的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les forces des ténèbres ont fait surgir leur spectre hideux pour arrêter la marche du millénaire alors même que nous étions sur le point de l'entreprendre.

我们即将开始新千年的时候,罪恶的黑暗势力抬头要阻止我们前进。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas se félicitent de ce débat public et salue la présidence des États-Unis d'avoir inscrit ce crime hideux en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.

荷兰非常欢迎公开辩论会,赞扬美利坚合众国担任安理会本月主席期间努力将可恶的犯罪此突出地列入安理会议程。

评价该例句:好评差评指正

Face à ce fléau hideux, nos pays ont l'obligation de se mobiliser et de constituer un front commun pour « terroriser » le terrorisme en l'étouffant dans ses derniers retranchements et repères.

面对巨大祸患,我们各国必须动员起来,组成一个共同阵线,通过将其扼杀最隐蔽的藏身处来用恐怖手段对付恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ce projet de résolution servira de base à une meilleure compréhension et donnera une impulsion à des actions conjointes avant que cette menace ne redresse sa tête hideuse.

我们希望,个决议草案将促进更大程度的谅解,并威胁成为现实之间促进采取联合行动。

评价该例句:好评差评指正

Je réaffirme la ferme volonté de mon gouvernement de soutenir tous les efforts mondiaux déployés pour combattre le terrorisme dès qu'apparaît sa face hideuse, où que ce soit, à quelque moment que ce soit.

我重申,我国政府坚决致力于支持旨打击恐怖主义——不论它何时、何地抬起其丑恶之首——的所有全球努力。

评价该例句:好评差评指正

Mais avant que ce jour n'arrive, la communauté internationale doit continuer à agir avec détermination pour protéger ceux qui sont le plus vulnérables et s'attaquer courageusement aux facteurs qui continuent d'alimenter ce phénomène hideux.

一天到来之前,国际社会必须继续坚定地行动,向那些最易受伤害者提供保护,并勇敢地面对继续助长丑恶现象的因素

评价该例句:好评差评指正

C'est dire que, dans cette sous-région, comme ailleurs, les périls sont grands, causés par des phénomènes récurrents tels que ceux du trafic illicite des armes légères et de petit calibre et son hideux corollaire, le mercenariat.

换言之,该分区域和该大陆的其他地区,由于小武器和轻武器的非法贩运及其可怕后果——雇佣兵等现象的一出现,危险非常严重。

评价该例句:好评差评指正

Il est vain de confondre le terrorisme - qui est hideux et condamnable parce qu'il atteint des innocents - avec un mouvement de libération nationale, car ne l'oublions pas, les territoires palestiniens sont occupés depuis 35 ans.

恐怖主义是令人憎恶和应受谴责的,因为它针对的是无辜者,但是将它与民族解放运动联系起来是徒劳的,因为不应忘记,巴勒斯坦领土遭到占领已达35年。

评价该例句:好评差评指正

Israël, pays responsable de la destruction de trois générations de Palestiniens, de la destruction du tissu même de notre société et des maux sociaux qui nous affligent, est également directement responsable de ce phénomène hideux du terrorisme.

巴勒斯坦有三代人被毁,我们的社会结构遭到坏,我们为各社会弊端所困扰,以色列是所有些的责任者,造成恐怖主义一恶劣现象的直接责任者也是以色列。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, tant que la mondialisation et la libéralisation des échanges continuent de montrer leur côté hideux, il nous incombe à tous, à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le développement social, de tout faire pour leur donner un visage humain.

我们要说的是,当全球化和贸易自由化继续丑恶地抬头的时候,我们各国必须关于社会发展的大会特别会议上确保,它们同样也有一个有良心的人性。

评价该例句:好评差评指正

Ces contacts, effectués individuellement et dans le secret, constituent la preuve que la KFOR et la MINUK s'emploient à camoufler ce crime hideux commis par des terroristes albanais de souche au lendemain du retrait de l'armée et de la police yougoslaves et du déploiement des présences internationales.

些单独和秘密进行的联系证明,驻科部队和科索沃特派团企图掩盖阿族恐怖主义分子南斯拉夫军队和警察撤离以及部署国际部队后犯下的滔天罪行。

评价该例句:好评差评指正

En s'attaquant aux États-Unis et à la ville cosmopolite et par essence internationale de New York, à quelques jours seulement de l'ouverture de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, les terroristes ont démontré une fois de plus la nature hideuse de leur idéologie, mais aussi et surtout le caractère rampant de la menace qu'ils représentent.

恐怖分子就儿童问题大会特别会议开幕之前袭击美国和纽约个大都会国际城市,表明了他们的思想意识是多么可怕,尤其是表明了他们所造成的普遍威胁。

评价该例句:好评差评指正

Pendant que l'impressionnante machine de propagande tente de transformer la vérité et de créer un écran de fumée pour masquer la face hideuse de l'agression, les millions de peuples des Nations Unies qui sont descendus dans les rues de par le monde savent exactement sur qui il faut jeter le blâme et quels régimes appartiennent véritablement à l'axe du mal.

虽然大规模的宣传机器会试图歪曲事实,散布烟幕,以掩盖侵略的丑恶真相,但是,世界各地走上街头的数以百万计的联合国各国人民清楚地知道谁应对此负责,哪些政权真正属于罪恶和恐怖的轴心。

评价该例句:好评差评指正

Quand le Conseil de sécurité a été saisi pour la première fois du sort pénible des enfants et des conflits armés, on se trouvait à un moment où les hideuses images de garçons et de filles harnachés de cartouchières et de kalachnikov, de civils aux membres amputés et de sexualité sauvage offensaient les esprits et les cœurs, comme c'est encore le cas.

当初安理会开始审议儿童与武装冲突问题时,男童和女童身背子弹带、扛着卡拉什尼科夫冲锋枪、平民四肢残缺以及残暴性侵犯行为的可怕画面令人们的心灵感到惊骇,而今天的情况依然此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄膜电阻, 薄膜冷却, 薄膜射束光谱学, 薄膜水, 薄膜形成的, 薄膜压力计, 薄膜状的, 薄木板(制弦乐器用的), 薄幕状云, 薄暮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Il se complait dans le hideux, on dirait.

“他好像就喜欢画的面孔。”

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Se débattre là dedans est hideux ; en même temps qu’on agonise, on patauge.

在里面挣扎的,临终时还在粘泥中打滚。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Elle lui révéla tout un côté hideux de la nuit.

她为他显示了黑暗世界的另一个完全不同面。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

La vie est une invention hideuse de je ne sais qui.

人生,我不知道出来的一种极为的发明。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il trébuchait dans le hideux fumier de la ville.

他在城市的污秽中踉跄前进。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce visage bouleversé offrait tous les symptômes d’une pâle et hideuse terreur.

他脸色苍白满惊恐之色。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

In pace hideux. Un carcan de fer pendait dans l’une de ces cellules.

的幽静中在一间秘室内挂着一个铁枷。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à la hideuse vision de la barrière du Maine, Cosette n’en avait plus reparlé.

至于上次在梅恩便门遇见的那种的景象,珂赛特没有再提起过。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

La face rouge et violente de la gargotière s’illumina d’un épanouissement hideux.

店婆子的那张横蛮的红脸立刻显得眉飞色舞,不堪

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Il semble hideux, et il l’est, en présence de l’idée morale du dix-neuvième.

他仿佛不堪从十九世纪的道德观念来看,确也如此。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Un moment après, cette hideuse providence était rentrée dans l’invisible.

不久以后,这个可怕的老天爷已看不见了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La petite figure maigre et tirée du neveu favori de l’académicien était hideuse en ce moment.

院士心爱的侄子的小脸枯瘦憔悴,这时显得

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela vit de cette vitalité hideuse des choses qui se sont organisées dans la désorganisation.

这一切都活着的,以某种杂乱而有秩序的事物的那种的生命力活动着。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Les Thénardier lui étaient restés comme deux figures hideuses à l’état de rêve.

德纳第夫妇在她的记忆中好象梦里见过的两张鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort poussa un cri sauvage, et la terreur hideuse et indomptable envahit ses traits décomposés.

维尔福夫人发出一声疯狂喊叫,一种可怕的无法控制的恐怖的脸都变了形。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

La pauvreté met tout de suite la vie matérielle à nu et la fait hideuse.

穷苦能立即把物质生活赤裸裸地暴露出来,并使它显得异常

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il eut le frisson d’un hideux éclair intérieur ; une idée, qui le fit frémir, lui traversa l’esprit.

他心头感到的一闪现;一个使他颤抖的念头,在他的脑中掠过。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On voit les choses comme des sont, c'est-à-dire qu'on les voit selon la justice, la hideuse et dérisoire justice.

人总按照事物的本来面目看待事物,即说,按照公道原则看事物,按照那的、可笑而又可怜的公道原则。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

La façade de Corinthe, à demi démolie, était hideuse.

科林斯的门面已毁去一半,形状

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

L’imagination populaire assaisonnait le sombre évier parisien d’on ne sait quel hideux mélange d’infini.

在群众的想象里巴黎阴暗的排水沟一种的无数东西的混合物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


饱读兵书, 饱嗝儿, 饱含, 饱含泪花, 饱汉不知饿汉饥, 饱和, 饱和的, 饱和点, 饱和度, 饱和额,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接