有奖纠错
| 划词

Il paraît bien portant, mais cependant voilà tout son corps gangrené.

他表面壮实,然而他全身已发生坏疽

评价该例句:好评差评指正

L'envie, la haine ont gangrené son âme, son cœur.

嫉妒、仇恨腐蚀了他心灵。

评价该例句:好评差评指正

L'affairisme avait gangrené l'Etat lui-même.

惟利是图毒害家自身。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe permettrait également de lutter contre la corruption, la vente d'armes étant l'une des activités les plus gangrenées par la corruption et les pots-de-vin au monde.

透明度还可以用抵制腐败,因为武器贸易“是世界上最为腐败和最可能进行贿赂活动” 。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux armes légères qui gangrènent le tissu économique et social des pays où elles sévissent, elles demeurent une grave menace à l'intégrité de nombreux États africains.

小武器和轻武器都对社会和经济造成影响,它们依然严重威胁着许多非洲完整性。

评价该例句:好评差评指正

La méconnaissance des citoyens d'user de leurs droits et la corruption qui gangrènent l'administration de la police et de la gendarmerie constituent également un frein pour le respect du délai de la garde à vue.

公民不懂得行使自己权利和警察行政部门腐败也阻碍了扣押时限兑现。

评价该例句:好评差评指正

Outre le manque de ressources de ces dernières années, la PNH a été gangrenée par une politisation à outrance, par la corruption et par des erreurs de gestion.

家警察除了在近年缺乏资源之外,还饱受政治化、腐败和管理不善困扰。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que la magistrature sri-lankaise n'est pas indépendante, et que son inefficacité, tout comme celle des autres organismes d'application de la loi, gangrenés par l'influence politique et la crainte, l'empêche de porter plainte devant un tribunal sri-lankais de première instance.

他指称,斯里兰卡司法机关不是独立,由于受到政治和恐惧影响使该司法机关以及其他执法当局失去现实效力,使他无法向斯里兰卡一审法院提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

Si notre première révolution visait à combattre une menace de l'intérieur en rénovant un État mourant gangrené par la corruption, notre deuxième révolution doit être plus ciblée, car nous faisons face aujourd'hui à une menace encore plus grande - une menace qui vient de l'extérieur.

如果说,我第一场革命是应对威胁,改造一个充满腐败无能家;我第二场革命则必须更加专心,因为我们现在面临更严峻挑战,一个挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général adjoint à la gestion a jugé bon de s'appuyer sur le rapport établi par Deloitte pour dresser un tableau sombre de l'ONU, organisation qui serait gangrenée par la corruption et la fraude, en ignorant le fait que plusieurs rapports antérieurs n'avaient révélé aucune irrégularité.

主管管理事务副秘书长认为,可以用Deloitte报告将联合阴暗地描绘成一个腐败猖獗和欺诈肆虐组织,却无视前几份报告未挖掘出任何劣迹事实。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de prévention et de médiation déployés notamment par le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, qui travaille avec des organes semblables comme le Groupe de personnalités éminentes de l'Union africaine, ont récemment permis d'éviter que certains conflits ne gangrènent le continent.

预防和调解努力,如政治事务部调解支助股与类似机构如非洲联盟知名人士小组协作开展预防和调解工作,近帮助防止冲突恶化,避免发生非洲各地疮痍满目悲剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dihydrite, dihydro, dihydrobuzylène, dihydrochlorothiazide, dihydrocodéine, dihydrogène, dihydrogéraniol, dihydrohydroxy, dihydrol, dihydromorphine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Le marché est gangrené par la contrefaçon.

假货已经侵蚀了奢侈品市场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

La cocaine a-t-elle gangrené le 1er port du pays?

可卡因是否腐蚀了该国第大港口?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Le Niger est un des pays les plus pauvres du monde, gangrené par la corruption.

- 尼日尔是世界上最贫穷的国家之腐败

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Et il prononça ces paroles avec la farouche et invincible résolution du puritain le plus gangrené.

“他说出这些话时,带着最坏疽的清教徒的凶猛而无敌的决心

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Dans les entrailles d'Argus, un être au pouvoir incommensurable était séquestré par la corruption verdâtre de l'énergie gangrenée.

在阿古斯地底处,有个强大无比的生物,被绿色的腐化魔能之火监禁着

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Les problématiques sont les mêmes: quartiers gangrenés par les trafics de drogue, fusillades et règlements de compte à répétition.

问题都是样的:街区充斥着贩、枪击和重复算账的问题。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021合集

Ce qui l’a rendue si populaire, c’est sa volonté de mettre fin au crime et à la corruption qui gangrènent le Kosovo.

它如此欢迎的是它结束科索沃的犯罪和腐败的努力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

En plus de l'émotion, la peur s'installe, car le quartier Pissevin est réputé pour être dangereux, gangrené par le trafic de drogue.

- 除了情感之外, 恐惧也随之而来,因为众所周知, 皮塞文地区很危险,品贩运的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

A Nîmes, le maire a dû fermer la médiathèque d'un quartier gangrené par le trafic de drogue pour protéger les employés municipaux.

在尼姆,市长不得不关闭的社区的媒体图书馆, 以保护市政雇员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

Cet énorme marché de la nourriture des combattants a longtemps été gangrené par la corruption.

这个庞大的战斗机食品市场长期以来直被腐败所

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Vous auriez passé en ce lieu de plaisance une dizaine d'années; peut-être vos jambes se fussent-elles enflées et gangrenées, alors on les eût fait couper proprement... —Ah!

你会在这个快乐的地方度过十;也许你的腿会肿起来坏疽然后它们就会被整齐地切掉。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Docteur en médecine, âgé de cinquante ans, jouissant d’une bonne position et sûr de lui-même, le confrère ne se gêna pas pour rire dédaigneusement lorsqu’il découvrit cette jambe gangrenée jusqu’au genou.

这位同行是医学博士,五十岁了,职位很高,自信心很强,看到这条腿到膝盖,就毫不客气地发出了瞧不起人的笑声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Cette action a eu lieu lundi soir à Villeurbanne, près de Lyon, dans un quartier gangrené par le trafic de drogue, où 3 fusillades ont éclaté en 5 jours.

- 这行动发生在周晚间, 位于里昂附近的维勒班,该地区贩猖獗,5天内发生了3起枪击事件。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Malheureusement, dans un monde où le football, sport populaire par excellence, est lui-même souvent gangrené par l'argent certaines décisions prises pour des motifs douteux peuvent parfois venir gâcher la fête.

不幸的是,在个足球这个流行的卓越运动,本身就经常金钱的的世界里,出于可疑原因做出的某些决定有时会破坏派对。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Trêve de vérités désagréables, résumons-nous, messieurs : l’homme à qui il est question de couper une jambe gangrenée serait mal venu de dire à son chirurgien : cette jambe malade est fort saine.

“总而言之,不要再提起这些不愉快的事实了,先生们:个人的腿患了坏疽要锯掉,就不能对外科医生说:‘这条坏腿还很健康。’

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Voici l'histoire d'un Français qui vit en Thailande, pays gangrené par ce fléau.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Elle a vraiment marqué l’histoire de la France moderne et elle a illustré cet antisémitisme qui commençait à gangrener la société française, à être de plus en plus présent dans les différentes institutions, même, de l’Etat français.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dilatomètre, dilatométrie, dilaurine, dilection, dilemme, dilettante, dilettantisme, dilévulate, dili, diligemment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接