Tout cela fragilise l'État dans ses efforts de stabilité et de construction de la paix.
所有都有损于政府争取实现定与平的努力。
Les catégories de femmes les plus fragilisées y ont-elles accès?
弱势妇女组织是否有参与机会?
Elles ont cependant averti que cela pourrait fragiliser le processus de consultation.
但是它们警告,样做会危害协商进程。
Nous n'avons pas le droit de prolonger ses souffrances en laissant l'État se fragiliser davantage.
我们没有权利延长他们的苦难,让国家得更加脆弱。
La prolifération et l'utilisation excessive d'armes fragilisent des pays et des régions.
武器的泛滥滥用削弱国家地区。
Cette catastrophe a beaucoup fragilisé l'économie nationale.
据报导说,有1,000多人死亡,250,000多人受伤。
Le développement des îles en tant que destination touristique fragilise également l'environnement.
群岛开发成为旅游胜地,也给环境施行压力。
La tentative de coup d'État a fragilisé davantage l'économie centrafricaine.
场未遂的政进步破坏了中非的经济。
Fragilisés et désemparés, ces enfants constituent la majorité des enfants nécessitant une protection spéciale.
些脆弱不知所措的儿童构成需要特别保护的儿童中的大部分。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级的力量在减弱。
Une éventuelle incertitude quant aux ressources pourrait aussi les fragiliser.
获得资源方面可能会出现某种不确定性,它也会加重难度。
Cette dépendance fragilisait l'économie de ces pays et la rendait vulnérable aux fluctuations de prix.
种依赖性使它们的经济面对价格波动十分脆弱易受侵害。
Ces attentats fragilisent la stabilité, l'indépendance, la souveraineté et la sécurité du Liban.
些袭击削弱了黎巴嫩的稳定、独立、主权。
Les bouclages internes et externes et les couvre-feux interminables ont considérablement fragilisé l'économie palestinienne.
对内对外的关闭以及不断延期的宵禁使巴勒斯坦经济雪上加霜。
Néanmoins la mobilité ne devait pas fragiliser la mémoire institutionnelle des organisations.
但委员会确认,调动不应损害各组织的机构记忆。
L'économie centrafricaine, déjà très fragilisée du fait des troubles politico-militaires répétitifs, est aujourd'hui totalement sinistrée.
中非的经济因受再的政治——军事混乱影响,原已十分脆弱,今天完破坏。
La hausse des taux va les fragiliser davantage que les pays coeur de la zone euro.
相比欧元区的核心国家,利率的上涨更容易对些国家造成危害。
Les pays se relevant de conflits et les États fragilisés sont confrontés à des difficultés particulières.
澳大利亚力支持毛里求斯战略,近年来大量参与各种活动。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生活方式的草原已经减少,并且得更为脆弱。
Si une crise y éclate, l'afflux massif de réfugiés guinéens fragilisera encore plus la Sierra Leone.
几内亚旦发生危机,就会有几内亚难民大规模涌入塞拉利昂,将极有可能破坏塞拉利昂脆弱的局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présence d'un anévrisme, c'est-à-dire un défaut qui fragilise un vaisseau sanguin du cerveau.
动脉瘤的危险存在威胁着大脑血管。
Toutes ces activités humaines fragilisent l'équilibre de la forêt, qui souffre de sécheresse et d'incendies.
类活动破坏了森林的生态平衡,导致了干旱火灾。
Cela fragilise toute la structure de la cathédrale.
破坏了大教堂的整个结构。
En retenant l'eau et en réduisant l'écoulement, ils ont fragilisé le cours du fleuve.
留住了水同时减慢流速,它们让河流变脆。
Des aléas climatiques qui peuvent détruire des milieux déjà fragilisés, comme les récifs coralliens.
气候灾害可能会破坏珊瑚礁等,本就脆的环境。
Les cellules malignes arrêtent de proliférer et elles sont fragilisées par le manque de nutriment.
恶性细胞停止增殖,并因乏营养而被削。
Nous vivons une période qui nous interpelle profondément et qui nous fragilise dans nos certitudes.
我们正经历一个深刻的时代,它动摇了我们的信念。
Ça peut fragiliser des couples, éventuellement.
它可能会影响夫妻关系。
Mais cette perte fragilise les troupeaux.
可是会使羊群变得脆。
C'est vous dire l'importance de cet univers qui pourtant est mis à mal par l'Homme, fragilisé, traumatisé.
说明了海洋的重要性,但它却被类所破坏,变得脆伤累累。
De nos jours, elles peuvent être encore fatales à certaines personnes âgées, déjà fragilisées par d’autres maladies.
在今天,两个疾病对于某已经因其他疾病而变得虚的老而言,仍然是致命的。
Par des divisions, des gestes de haine, parfois, des violences, à plusieurs occasions, qui fragilisent la cohésion de la Nation.
由于分裂、仇恨行为,以及数次发生的暴力事件,好几次破坏了国家的凝聚力。
Ca provoque des mouvements des sols qui fragilisent les structures des bâtiments.
会导致地面运动, 从而削建筑结构。
Les dégâts provoqués par la tempête fragilisent encore plus un réseau d'eau courante totalement obsolète.
- 风暴造成的破坏进一步削了完全过时的自来水网络。
Largement fragilisé, son état n'était pas compatible avec la relâche, ont estimé les autorités.
当局说,他的病情大大削,与释放不符。
J. Biden est apparu hier soir plus fragilisé, notamment par sa diction un peu compliquée.
J. Biden 昨晚显得更加虚,尤其是他有复杂的措辞。
Plusieurs secteurs déjà fragilisés sont cette fois impactés par ces pleins de carburants aléatoires.
一次,一已经被削的行业受到随机加油的影响。
Des chaleurs accablantes qui fragilisent les cultures.
- 压倒性的热量会削农作物。
Les sans-abri sont particulièrement vulnérables, encore plus fragilisés qu'en plein hiver.
无家可归者特别脆,甚至比隆冬时更虚。
En ce moment, ces relevés sont quotidiens car les températures extrêmes fragilisent le réseau.
- 目前,读数是每天的,因为极端温度正在削网络。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释