有奖纠错
| 划词

Fournir des éléments sur les instruments qui permettent de lutter efficacement contre le fatalisme.

提供有效地驳斥宿命观点内容。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation ne va pas sombrer dans le fatalisme et se résigner à un tel sort.

我国代表团不坚持宿命,也不随波逐流。

评价该例句:好评差评指正

Ce fatalisme peut facilement être rejeté.

人们很容易驳斥这种宿命调。

评价该例句:好评差评指正

Le fatalisme n'est pas une option.

听从命运安排不是可行选择。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de s'inscrire en faux contre la tentation du fatalisme et de la résignation au pire.

必须抵制沉溺于宿命以及对最坏情况采取听天由命态度诱惑。

评价该例句:好评差评指正

", avec un certain fatalisme, un peu comme certaines personnes ne cessent de demander en Russie : "Quelle heure est-il ?

'俄罗斯,有些人多少以一种宿命道不断地问:`现是什么时候?

评价该例句:好评差评指正

C'est tout particulièrement le cas lorsque les pratiques sont tellement bien établies que les parents autochtones acceptent le processus avec fatalisme.

特别是对于已经形成惯例做法尤其如此,土著父母只能无可奈何地接受这一不可避免过程。

评价该例句:好评差评指正

Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.

青年人当中,“自动实现预卜”变成了轻视自己能力,将失业理解为命中注定情。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pourtant pas se laisser aller au fatalisme et l'État développementiste pourrait bien être un élément important permettant de relever ce défi.

但是,宿命没有任何意义,发展型国家模式解决这个棘手问题时仍是一项重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆此问题上宿命,掩盖了对卖淫妇女隐私、尊严和贞洁彻底侵犯;关于妇女自由选择从卖淫无稽周围言支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions accepter avec fatalisme les préoccupations et les besoins des Membres les plus vulnérables de notre Organisation, à savoir les petits États insulaires en développement.

我们绝不能把小岛屿发展中国家这些最脆弱联合国会员国关切和需要视为理所当然。

评价该例句:好评差评指正

Le chômage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les garçons.

失业、下等职业和对闲暇生活企盼混合一起,青年人,特别是男子中促成了冷漠心境和宿命

评价该例句:好评差评指正

Mais cette époque a été aussi, reconnaissons-le, celle d'un renouveau des consciences, d'un rejet du fatalisme, et d'une volonté accrue des peuples de façonner leurs propres destins.

但是我们也要承认,现已有新良知,反对宿命,而且人们越来越愿意决定自己命运。

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative vise à dépasser la barrière psychologique qui faisait qu'inconsciemment des élèves résidents de quartiers défavorisés s'excluaient avec fatalisme du parcours d'excellence que constitue le concours d'entrée à l'IEP.

这个倡议是为了破除一个心理障碍,即居住贫困街区学生不合理地因宿命而被自行排除择优考试考场外,而这些考试构成巴黎政治研究学院录取考试。

评价该例句:好评差评指正

Loin de nous décourager, de nous pousser au fatalisme devant un monde devenu incontrôlable, ces nouveaux défis doivent, au contraire, accroître notre détermination à œuvrer pour le renforcement du régime de non-prolifération.

这些新挑战不应当使我们失去信心或面对一个无法控制世界形成宿命观点,而应当增加我们努力加强不扩散制度决心。

评价该例句:好评差评指正

Le fatalisme est notre plus grand problème, qui fait que les personnes regardent les traumatismes dus aux accidents de la circulation routière comme de simples accidents - des actes imprévisibles, donc inévitables.

最大困难是宿命,它导致人们信以为道路交通伤亡纯属故,无法预料,因而无法预防。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il ne faille pas non plus, bien évidemment, tomber dans le fatalisme, dans la mesure où la culture du pavot n'est pas une culture traditionnelle pour l'Afghanistan mais un phénomène historiquement relativement récent.

但是,我们绝不能听天由命,因为罂粟生产不是阿富汗传统,而是历史上一个相对近期现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous cherchons à libérer notre peuple du fanatisme stupide, des préjugés idéologiques, de la violence politique et du fatalisme, car nous nous estimons capables de forger notre propre destin dans un monde plus fraternel.

相反,我们正谋求使我国人民摆脱野蛮狂热主义,摆脱意识形态偏见,摆脱政治暴力和宿命,因为我们认为,我们能够一个更加博爱世界中塑造我们自己命运。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres figurant dans le rapport semblent être cependant une exagération grossière et l'opinion exprimée dans le document au sujet d'un « sens de fatalisme » semble refléter une absence de compréhension de la situation dans le pays.

此外,报告中提供数字似乎大大夸大了,这个文件中对“宿命感觉”所表示看法似乎反映对该国情况缺乏正确了解。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.

不允许宿命和绝望情绪生根发芽行动符合国际社会所有成员共同利益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦共同利益,因为许宿命和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antidécomposition, antidéflagrant, antidémarrage, antidémocratique, antidéplacement, antidéprédatent, antidépresseur, antidépressif, antidérapage, antidérapance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quant au major, il attendait la fin avec le fatalisme d’un musulman.

至于麦克那布斯,带着命论观点哎,静候世界末日的降临。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il s'en doutait bien, on allait prononcer le mot effrayant de fatalisme.

他预料大家会说出可怕的命论这个词。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Alors, la grande idée de ce bouquin, c'est une  critique finalement du fatalisme, du fatalisme.

莱布尼兹的哲学荒谬地说,越是不幸,世界就越美好。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Moque-toi de mon fatalisme, ajoute que je suis arriéré d'être Turc.

取笑我的命论,并补充说我是落后的土耳其人。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ça, c'est la philosophie du fatalisme finalement de  Leibniz que critique Voltaire dans ce bouquin.

就我个人而言,这两种方法并非真正不可能调和。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, un mélange entre peut-être le  fatalisme de Leibniz et l'optimisme de Candide.

因为我知道,每次点击背后,有一个人谁有问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合

Un mélange de détermination, d'anxiété et de fatalisme, comme pour ce chauffeur routier de 52 ans.

- ,焦虑和命论的混合体,就像这位52岁的卡车司机一样。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On pourrait même imaginer une sorte de mélancolie et de fatalisme de ce dernier face aux bouleversements qui secouent alors l'Europe et le monde.

人们甚至可以想象后者在面对当时震撼欧洲和世界的革命时会产生一种忧郁和命论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Méfiance et fatalisme pour cette femme qui a dû quitter sa maison en territoire occupé par les Russes, près de Donetsk.

- 对这位妇女的不信任和命论,她不得不离开顿涅茨克附近被俄罗斯人占领的领土上的房子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antidiarrhéique, antidifférentielle, antidiffusion, antidiphtérique, antidiscriminatoire, antidiurétique, antidopage, antidoping, Antidorcas, antidote,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接