Il exhorte les banques à augmenter le nombre de leurs prêts dans ce domaine.
他鼓励银行增加对这一领域的放贷。
Nous voudrions exhorter les membres à continuer d'étudier cette idée.
我们要敦促会员国进一步探讨这个想法。
Nous exhortons les dirigeants israéliens et palestiniens à progresser sur la voie d'un règlement global.
我们敦促以色列勒斯坦领导人为实现全面解决而努力。
J'exhorte par conséquent les États Membres de continuer d'appuyer ces initiatives, tant politiquement que financièrement.
因此,我吁请会员国在政治财力上继续支持此类倡议。
Nous exhortons le Gouvernement du Myanmar à continuer de coopérer avec l'ONU et avec M. Gambari.
我们敦促缅甸政府继续同联国作。
L'orateur exhorte les partenaires du Burundi à continuer de fournir l'aide qu'ils apportent déjà.
他鼓励布隆迪的伙伴继续提供他们已经进行的援助。
Nous exhortons tous les pays à appliquer entièrement ces résolutions juridiquement contraignantes.
我们敦促所有国家充分执行这些具有法律约束力的决议。
Nous exhortons toutes les autres délégations à faire de même.
我们敦促所有其他代表团也这样做。
Il l'exhorte également à s'attacher tout particulièrement à mener à bien les réformes juridiques nécessaires.
委员会促请缔约国把完成必要的法律改革作为高度优事项。
Le Groupe exhorte tous les États Membres à négocier à cette fin.
约集团敦促所有会员国继续为此进行谈判。
Les participants ont exhorté la communauté internationale à coopérer avec la Sierra Leone.
与会者呼吁国际社会与塞拉利昂保持接触。
J'exhorte le Gouvernement afghan à poursuivre dans cette voie.
我敦促阿富汗政府保持这一势头。
La Force continue d'exhorter les forces turques à mettre la dernière main au protocole.
联塞部队继续与土耳其部队积极接触,以便敲定程序协定。
Nous exhortons les membres du Conseil à l'examiner dès que possible.
我们促请安理会成员尽早审议该计划。
Nous exhortons les États Membres à soutenir les mesures prises par l'AIEA.
我们促请会员国充分支持原子能机构已经采取的步骤。
Nous exhortons le Conseil à bien vouloir prêter l'attention voulue à cette question.
我们敦促安理会注意这一问题。
J'exhorte tous les pays bailleurs de fonds à renforcer les contributions qu'ils font à l'Afrique.
我敦促所有捐助国加强对非洲的捐助。
J'exhorte la communauté internationale à prêter son concours aux Îles Marshall dans cette entreprise.
我呼吁国际社会在这方面支持马绍尔群岛。
J'exhorte une fois encore les dirigeants somaliens à conclure un accord de cessez-le-feu global.
我不得不提请注意上文第32第44至46段概列的事件。
Nous exhortons les autres délégations à étudier cette possibilité.
我们敦促其他代表团探讨此类可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À son départ le 17e est donc harangué par la population qui l'exhorte à ne pas les abandonner.
因此,当十七战线的士兵离开自己的家园时,他们受到民众的骚扰,民众劝说士兵们不要抛弃他们。
En 2012, le ministre portugais de l'économie a exhorté son peuple à exporter le pastel de nata à l'étranger.
2012 年,葡萄牙经济部长曾吁请葡萄牙人民对外出口蛋挞。
Mlle Xing nous a encore plusieurs fois exhortés à sortir, mais aucun d'entre nous n'osait faire le premier pas.
小星老师又催了几次,还是没人动地方。
A la SNCF, d'abord, la CGT, majoritaire, exhorte les salariés à cesser le travail.
在 SNCF,首先,多数 CGT 敦促员工停止工作。
Vous exhortez les LR à déposer une motion que l'opposition pourrait voter.
您敦促 LR 提出反对党票的动议。
Et vous lui fait un beau sermon pour l'exhorter à patience.
你他一个很好的布道,敦促他待。
Il a exhorté ses ministres à être à la tâche, efficaces et exemplaires.
他敦促部长们尽职尽责,高效并模范。
L'Union européenne exhorte les autorités à enquêter et à poursuivre les responsables de ces morts.
欧洲联盟敦促当局调查和起诉应对这些死亡负责的人。
M. Lu exhorte la partie américaine à " corriger immédiatement ses erreurs" .
卢敦促美方“立即纠正错误”。
Les gouvernements locaux exhortent leurs résidents à restreindre l’utilisation des feux d’artifice.
当地政府敦促居民限制使用烟花。
Un bout de papier qui exhorte les civils de partir.
一张敦促平民离开的纸。
Toutefois, il me parla ensuite très gravement, m'exhortant à retourner chez mon père et à ne plus tenter la Providence.
是,后来他又郑重其事与我谈了一番,敦促我回到父亲身边,不要再惹怒老天爷来毁掉自己。
Elle a exhorté toutes les parties à contribuer à l'apaisement de la situation actuelle au Moyen-Orient.
她敦促各方为平息中东当前局势作出贡献。
Il a également exhorté les 2 parties à accroître leurs efforts visant à appliquer les accords.
他还敦促双方加紧努力执行这些协定。
Il a exhorté les leaders militaires à toujours soutenir fermement leurs autorités et suivre constamment leurs ordres.
他敦促军事领导人始终坚定地支持他们当局,并不断服从他们的命令。
Il les a exhortés à " s'atteler dès maintenant à la mise en oeuvre de l'accord" .
他敦促他们“现在就开始执行协议”。
M. Lavrov a exhorté les parties ukrainiennes à entamer des négociations dans une atmosphère de respect mutuel.
拉夫罗夫敦促乌克兰双方在相互尊重的气氛中开始谈判。
Ces lignes directrices exhortent à un système de distribution des revenus plus transparent, plus équitable et plus raisonnable.
这些指导方针敦促建立更加透明、公平和合理的收入分配制度。
Le ministère a également exhorté les pays étrangers à fonder leur position sur des faits fiables et éprouvés.
该部还敦促外国将其立场建立在靠和经过证实的事实之上。
Les responsables chinois sont exhortés à " montrer l'exemple" en respectant l'interdiction de fumer dans les espaces publics.
中国官员被敦促" 身作则" ,尊重禁止在公共场所吸烟的规定。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释