Je désire la sagesse, la sérénité, en estimant le monde comme un endroit du non-sens.
我追求智慧和禅定,同时坚信这个世界是没有意义。
Certains membres ont appuyé ce paragraphe tout en estimant qu'il n'allait pas assez loin.
有委员该款,但他们认为程度不够。
Il a même confisqué leurs biens, estimant que ces gens étaient absents.
以色列甚至没收他们财产,宣称他们已经离去。
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏后果,但是诉讼者将不会撤诉。
Une autre délégation a critiqué la validité des données présentées, en les estimant peu fiables.
另一代表团批评了所示数据正当性,认为们“不可靠”。
Celle-ci pourra être engagée par toute personne de l'entreprise s'estimant victime de harcèlement.
企业任何自认为受到骚扰人员都可以要求调解。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对报告表示欢迎,认为报告中载有大量有用信息。
M.Schelin (Observateur de la Suède) appuie la proposition estimant qu'elle est avantageuse pour les deux parties.
Schelin先生(瑞典观察员)说,他这一提案,这会让双方当事人受益。
Le FPI l'a accueillie avec enthousiasme, estimant qu'elle justifiait leur position, en particulier concernant l'article 35.
科特迪瓦人民阵线热情欢迎讲话,认为证明了他们立场正确,尤其是关于第35条立场。
D'une manière générale, la CDI a appuyé l'article 11, estimant qu'il correspondait à la pratique dominante.
委员会委员普遍第11条,认为体现了普遍做法。
Nous avons appuyé vigoureusement cette proposition, estimant qu'elle ouvrira la voie au désarmement dans les prochaines années.
我们坚决建议,因为我们认为这将为今后几年内裁军铺平道路。
Plusieurs représentants ont remercié le Bureau pour l'organisation des consultations, estimant que ce processus était très utile.
某代表感谢人类发展报告处组织这协商,其特点是非常有用。
L'OIT a accueilli favorablement ces décrets-lois, estimant qu'ils constituaient le fondement juridique nécessaire pour régler le problème.
劳工组织认可了这命令,认为提供了必要法律基础。
Toute personne estimant avoir été victime d'une discrimination peut s'adresser directement au Centre national des droits de l'homme.
认为遭到歧视任何人都可以直接与国家中心联系。
En premier lieu, ils ont salué la création de l'Instance permanente, estimant qu'elle constituerait une source précieuse d'informations.
代表们首先欢迎这一新机构设立,认为论坛可成为咨询意见一个宝贵来源。
Le secrétariat, estimant que ces formules ne sont pas nécessairement incompatibles, les a reliées par la conjonction “ou”.
秘书处认为这几组词句并不一定是互为排斥,因而使用了“或”这个连词将其合并在一起。
Certaines délégations s'y sont opposées, estimant important de protéger les tiers qui interviennent pour venir en aide aux victimes.
一代表团表示反对这一建议,并指出有必要涵盖代表受害者指出申诉第三方。
Un certain nombre de délégations se sont inquiétées de cette suggestion, estimant que le projet de texte était ambigu.
一代表团对这一建议表示关注,因为案文草案模棱两可。
Le Groupe de travail a accepté ces définitions, estimant qu'elles constituaient une bonne base pour la poursuite des discussions.
工作组同意以这定义作为进一步讨论坚实基础。
La délégation syrienne exprime sa confiance aux départements concernés, tout en estimant qu'il existe un risque de conflit d'intérêts.
虽然叙利亚代表团能够信任有关部门,但是仍然有利益冲突危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait pensé à supprimer « de Boulogne » , estimant que tout le monde comprendrait.
曾想删去" 布龙涅" ,认为这是人人皆知。
Molly, j'espère ne pas me tromper en estimant que je peux compter sur vous et sur Arthur ?
“莫丽… … 如果我没有弄错话,我是可以指望你和亚瑟吧?”
Mais je sais pas, je dirais en estimant, genre, si j'avais un loyer à payer, quelque chose comme ça.
但我不知道,估计,如果我要付房租类似东西。
Les magistrats ont de nouveau fait grève aujourd'hui, estimant que la situation a peu évolué.
地方法官今天再次罢工,认为情况没有多大改变。
Il avait étranglé sa sœur samedi à l'aube, estimant qu'elle déshonorait sa famille.
在周六黎明时分勒死了妹妹,认为她在羞家人。
Certains ont préféré ne pas venir, estimant que ces grand-messes ne servaient pas à grand-chose.
有些人宁愿不来,认为这些高质量没什么用。
Il a soumis un plan d’urgence à la commission européenne estimant ses besoins financiers à 480 millions d’euros.
它已向欧盟委员会提了一份应急计划,估计其财务需求为 4.8 亿欧元。
C. Il s'indigne en estimant que les reproches faits aux consommateurs sont injustifiés.
C.很愤慨,认为消费者批评是不合理。
Le Conseil d'analyse économique recommande de le faire, estimant qu'il faut mieux cibler les aides de l'Etat.
到有必要更好地针对国家援助,经济分析委员会建议这样做。
La délégation rebelle a refusé de faire le voyage, estimant que son retour au Yémen n'était pas garanti.
反叛代表团拒绝访问,称无法保证返回也门。
J. -M. Blanquer va déposer un recours, estimant que le candidat de la Nupes a violé plusieurs règles électorales.
J.-M。到 Nupes 候选人违反了几项选举规则,Blanquer 将提出上诉。
Les ministres ont aussi indiqué que les spectateurs espagnols ou britanniques s'estimant lésés pourront porter plainte depuis leur pays.
- 部长们还表示,认为自己受到委屈西班牙或英国观众将能够向们国家提出投诉。
A son arrivée, l'accueil était plutôt frais, Ils l'ont sifflé, estimant avoir été trahis par le candidat devenu président.
当到达时,欢迎是相当新鲜,们吹口哨,认为们被成为总统候选人背叛了。
Legrandin se rapprochait de la duchesse, s’estimant de céder à cet attrait de l’esprit et de la vertu qu’ignorent les infâmes snobs.
去接近她还自以为是仰慕一般俗人所无法赏识她才思和德操之类动人品质。
Le père de la victime, morte de ses blessures, s'est dit " heureux" , estimant que justice a été rendue.
受害人父亲因伤势过重而死亡,说感到" 很高兴" ,并感到正义得到了伸张。
Mais son adversaire Abdullah Abdullah ne reconnait pas ce résultat, estimant que le vote a été entaché de nombreuses irrégularités.
但对手阿卜杜拉·阿卜杜拉(Abdullah Abdullah)不承认这一结果,认为投票受到许多违规行为损害。
Dès le mois d'avril dernier, l'Ukraine a saisi l'Unesco, estimant que la tradition du borch était menacée par l'invasion russe.
早在去年 4 月,乌克兰就联系了联合国教科文组织,认为 borch 传统受到俄罗斯入侵威胁。
Il se rend juste, chez lui, à Pau, du vendredi au lundi, estimant que ça suffit pour sentir le pays.
只是在周五到周一这段时间回家去波尔多, 认为这样足以感受家乡气息。
Après ceux-là, j’ai dix amis peut-être, et il les passa en revue estimant à mesure le degré de consolation qu’il pourrait tirer de chacun.
“除了们,我大概还有十个朋友,”一个个地数了一遍,依次估计能从们那里得到多少安慰。
Barack Obama est donc en phase avec l’opinion, qui attend des actes, estimant que le temps de la réflexion a assez duré.
因此,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)与正在等待采取行动公众舆论保持一致,认为反思时间已经持续了足够长时间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释