有奖纠错
| 划词

On ne pourrait pas esquiver la réalité, l’espoir à l’aurore auréolerait les gens.

人们不可以逃现实,晨曦希望光耀每一个人。

评价该例句:好评差评指正

Elle cherche à esquiver cette question gênante.

她力图这个令人尴尬问题。

评价该例句:好评差评指正

Le boxeur a réussi à esquiver un coup du concurrent .

拳击手成功躲闪对手一击。

评价该例句:好评差评指正

Mais la communauté internationale ne saurait en tirer prétexte pour esquiver sa propre responsabilité.

是,国际社会不能躲在这一中心后面,而本身

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les parents ou tuteur du fiancé mineur pourront esquiver opposition au mariage.

未婚者父母或监护人可以对结婚提出反对意见。

评价该例句:好评差评指正

Il serait indigne de notre part d'esquiver nos responsabilités; rien ne le justifie.

我们放弃自己是错误,没有理由这样做。

评价该例句:好评差评指正

Il a esquivé un coup.

一击。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a plus lieu d'esquiver, ni de poursuivre des activités paramilitaires ou des agissements criminels.

没有蒙混余地同样不存在继续进行准军事或犯罪行动何余地。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas esquiver les questions ardues auxquelles nous faisons face et nous devons reconnaître nos erreurs.

我们不应该向自己提出一些难以回答问题,也不应该回各种错误。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que les États esquivent délibérément leur responsabilité pour de tels actes en accusant les acteurs non étatiques.

看起来各国故意通过谴非国家行为者来对这种侵犯行为

评价该例句:好评差评指正

Le chemin est tout tracé, les responsabilités et le cadre juridique sont clairement définis et il ne saurait être question d'esquiver le problème.

今后道路和以及法律框架是明确,决不能试图加以

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas esquiver sa responsabilité à cet égard au motif que les différends bilatéraux devraient être résolus par les parties intéressées uniquement.

不应以以下借口回这方面:双边争端应由有关各方单独解决。

评价该例句:好评差评指正

C'est là la question clef que le Comité a esquivée, alors qu'elle aurait dû constituer l'axe de son appréciation et la finalité de sa démarche.

这是一个关键问题是在应当以此作为关注重点和审理目标时,委员会却绕开了。

评价该例句:好评差评指正

Le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à l'indépendance est une obligation issue de la Charte que nous ne pouvons pas esquiver.

西撒哈拉人民自决和独立权是我们不能回义务。

评价该例句:好评差评指正

Je le mentionne non pas pour esquiver notre devoir de solidarité envers ceux qui sont dans le besoin : la solidarité doit demeurer notre principe sacro-saint.

提到这一情况并不是企图援助那些需要帮助者:援助必须仍然是我们指导原则。

评价该例句:好评差评指正

Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.

应热情支持从建立和平走向预防冲突,这不能成为在必须采取行动时而没有采取行动托词。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être pourrions-nous avoir quelques indications de la part du Président sur ce qu'il veut dire ou ne veut pas dire, ou peut-être voulons-nous simplement esquiver le problème.

我们也许可以从主席那里得到若干指南,了解其所具有和不具有含义,我们也许只希望“它”。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas à cet égard esquiver sa responsabilité sous prétexte que les différends devraient être résolus uniquement par les parties concernées sur le plan bilatéral.

不应以有关各方应仅仅通过双边办法解决争端这个借口这方面

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut esquiver sa responsabilité de s'opposer au terrorisme d'État - tout comme elle s'oppose au terrorisme commis par des individus et des groupes.

国际社会不能推卸其反对国家恐怖主义,正如它反对个人和团体恐怖主义一样。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le désarmement, les États dotés d'armes nucléaires continuent d'esquiver leurs responsabilités s'agissant des mesures positives à prendre dans ce domaine, à l'exception d'un État.

在裁军方面,核武器国家除一个国家外,继续推卸,在此领域采取重要积极步骤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


immensément, immensité, immensurable, immergé, immergée, immergent, immerger, immérité, immersible, immersif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Mon frère esquiva le baiser comme une gifle.

我弟弟躲开她的亲吻就象躲避一记耳光一样。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Je sais pas moi, normalement tu devrais esquiver ? ?

我不知道,通常你应该躲开

评价该例句:好评差评指正
话传说

Cette tourterelle-là avait esquivé tous ses pièges.

那只鸽子躲过了他所有的陷阱。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et le jeune homme s'esquiva sous l'œil ahuri de Julia.

年轻人在朱莉亚惊愕的目光下离开

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle esquiva la question et continua de l’interroger.

苏珊却回避了这个问题,而是继续向菲利普问东问西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est probablement quelque désagrément et quelque pourpre de ce genre que le premier désirait esquiver.

第一个人想逃避的大概是某些烦恼和这类紫红色的服装

评价该例句:好评差评指正
《三体3:》法语版

Cheng Xin se crispa mais ne s'esquiva pas.

程心浑身紧张起来,但没有躲避。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle s’esquiva pendant que son mari prodiguait les saluts et offrait une chaise à M. Leblanc.

她悄悄地退了出去。她丈夫在白先跟前极尽恭敬殷勤,扶着一把椅子请他坐下。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bon, dit Andrea tout en s’habillant, j’attendrai qu’il soit parti, et quand il sera parti je m’esquiverai.

“好!”安德烈一面穿衣服,一面说。“等到他离开,我就可以溜了。”

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ce n’est pas la première fois qu’une personne saluée en public par Emmanuel Macron est soupçonnée d’avoir voulu l’esquiver.

这不是第一次马克龙在公众场合打招呼时,有人疑似在躲避他了

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On le voit ici esquiver un coup de couteau.

他在这里躲避刺伤。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le plus petit des deux baissa la tête pour esquiver un coup d'épée, mais sa perruque grise tomba sur le sol.

格斗中个子矮的那人低头闪过一剑,银白色的假发掉在地上。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle sentit voler l'ange chimérique du passé et tenta de l'esquiver.

她感觉到过去的幻想天使在飞翔,并试图躲避

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Il s'esquiva aisément et dit « Calmez-vous. »

他轻松地溜走了, 说:“冷静点。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Meme eut un rire saccadé et esquiva la conversation.

甚至涩地笑了起来,躲开了这个话题。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il a l'idée, le fou, la tour, le cavalier ou la reine avancent, mais ils peuvent aussi reculer pour mieux esquiver l'adversaire.

他有一个想法,象、车、马或后向前移动,但也可以向后移动,以更好地躲避对手。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

S'il essaye de te jeter un sort, arrange-toi pour esquiver. Je ne me souviens plus de ce qu'il faut faire pour les neutraliser.

“如果他想给你念咒语,你最好躲开因为我不记得怎样挡住咒语。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Cette affaire de brassard, le capitaine de l'équipe de France a tenté de l'esquiver avant même le début du Mondial au Qatar.

——这个袖标事件,法国队队长在卡塔尔世界杯开赛前就试图回避

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Troublé jusqu'à la moelle, il ne trouva pas de réplique opportune à la sévérité de Sara Noriega et tenta d'esquiver le sujet.

他心烦意乱,无法及时回应萨拉·诺列加的严厉态度,并试图回避这个话题。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Alors le colonel Aureliano Buendia s'arrêta, tout tremblant, esquiva les bras de sa mère et, droit dans les yeux, la fixa avec dureté.

这时,奥雷里亚诺·布恩迪亚上校停了下来,战战兢兢地躲开了他母亲的手臂,直直地盯着她的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


immodeste, immodestememt, immodestement, immodestie, immolateur, immolation, immolationpar, immoler, immonde, immondice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接