Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah!
他们为谁预备了镣铐锁链?
L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.
全体工作人员的萎靡不振束缚了所有的积极性。
Plus de barrages de police, plus d’entraves à la liberté d’informer.
不再有警察的路障,不再有对信息自由的羁绊。
Parmi les crimes à sanctionner doit figurer en bonne place l'entrave à l'accès aux soins.
除了危机中丧生的人,还有人因为治疗不及时、治疗间,着时间流逝慢慢走向死亡。
Des entraves à la liberté des médias continuent à être signalées.
仍然有限制媒体自由的报道。
Les organisations humanitaires devraient se voir accorder un accès sans entrave aux détenus.
应该让人道主义组织有充分的机会触被拘留者。
Le Gouvernement s'emploie à modifier les stéréotypes culturels traditionnels qui entravent le développement des femmes.
3 政府的目标是要改变妨妇女发展的典型的文化定型观念。
Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.
一些政规定也阻结社自由权利。
Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.
这影响了产品质量,阻了产品销售。
Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.
因此,影响妇女参与的各种社会和法律障必须清除。
Certaines de ces entraves sont la conséquence d'une mauvaise gouvernance.
这些困境,有的是由于治理不善。
Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.
有几个阻非殖民化进程的障。
Des restrictions entravent également le commerce Sud-Sud de services professionnels.
在专业服务南南贸易中,种种限制也阻了这一贸易。
Le système juridique entrave souvent l'exercice effectif des libertés fondamentales.
法律制度往往不允许真正有意义地基本自由。
La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.
协商一致的做法正在被滥用,它正在阻我们的工作。
Cependant, de sérieux obstacles entravent encore l'application effective et intégrale de cette politique.
然,充分和有效执这一政策仍面临重大挑战。
L'accès rapide, sûr et sans entrave, demeure en effet un enjeu crucial.
迅速、安全和畅通无阻的准入仍然是一个重大挑战。
Nous exhortons les membres du Conseil à examiner, avec diligence, les entraves à l'accès humanitaire.
我们敦促安理会成员一致和有效地处理人道主义准入遭遇的障。
Aucun obstacle n'entrave la capacité de Vanuatu de coopérer dans les domaines administratifs et juridiques.
在就政和司法事项提供合作方面,瓦努阿图的能力没有受到限制。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
阻公约执的障是什么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’expérience s’est déroulée sans entraves, l’animal éveillé pouvant quitter le scanner à tout moment.
实验在无压力的环境中行,清醒的动物可以随时离开扫描仪。
On devait travailler le maléfice d'Entrave !
“本来应该练障咒的!
Cette anxiété entrave-t-elle tes activités quotidiennes?
这种焦虑是否干扰了你的日常活动?
Dans la nuit maintenant libérée, le désir devenait sans entraves et c'était son grondement qui parvenait jusqu'à Rieux.
在这摆脱了桎梏的夜晚,欲求像脱缰的野马,正是它低沉的吼声传到了里厄这里。
Oui, entre autres parce que les sanctions entravent l'effort de guerre.
是的,除其他外,因为制裁了战争努力。
La faute, selon G.Darmanin, aux fraudeurs qui entravent l'accès au stade.
根据 G.Darmanin 的说法,错误在于入体场的。
Ce texte entrave la liberté d'informer, disent les manifestants.
示威说,这段文字了信息自由。
Mais LFI et les écologistes critiquent une entrave à la liberté d'expression.
- 但 LFI 和生态学家批评了言论自由的障。
Leurs familles ont porté plainte pour tentative de meurtre et entrave aux secours.
他们的家人以谋杀未遂和妨救援为由提出申诉。
Cela entrave les efforts visant à aboutir à un règlement politico-diplomatique en Syrie.
这了在叙利亚实现政治外交解决的努力。
Ils sont accusés d'entrave à la justice.
他们被指控妨司法公正。
Il s'est aminci lentement jusqu'en 2020, où il s'est libéré de ses entraves.
他慢慢地瘦了,直到2020年,他挣脱了束缚。
Or, il a été prouvé qu'il entrave le développement pulmonaire des enfants en ville.
但已被证明会城市儿童的肺部发。
Si l'on entrave la circulation des piétons ou l'accès aux immeubles, par exemple.
例如,如果行人的流通或入建筑物的通道受到。
Aux États-Unis. Le président américain est sous le coup d'une enquête pour entrave à la Justice.
在美国。美国总统因妨司法公正正在接受调查。
Il est important de se débarrasser des perceptions négatives de soi qui entravent la résolution de tes problèmes.
摆脱解决问题的消极自我认知非常重要。
Pedro Castillo, qui est visé par plusieurs enquêtes pour des faits de corruption et d'entrave à la justice.
佩德罗·卡斯蒂略 (Pedro Castillo), 他因腐败行为和妨司法公正而受到多项调查。
Repas de fin de chantier, trente personnes, trois hommes me saisissent, m’entravent et me caressent, en chantant. Tout le monde rit.
- 在施工现场尽头吃饭,三十个人,三个男人抓住我,我,爱抚我,唱歌。每个人都笑了。
Ayrton enleva les entraves du bœuf, Mulrady celles du cheval, et l’on revint en suivant les bords sinueux de la rivière.
艾尔通解开牛缰绳,穆拉地解开马缰绳,大家沿着弯湾曲曲的河岸走了回来。
L.Delahousse: Une polémique, et le président de la République qui se défend de toute entrave à la laicité.
- L.Delahousse:一个争议,以及捍卫自己免受世俗主义任何障的共和国总统。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释