有奖纠错
| 划词

Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah!

他们为谁预备了镣铐锁链?

评价该例句:好评差评指正

L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.

全体工作人员的萎靡不振束缚了所有的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Plus de barrages de police, plus d’entraves à la liberté d’informer.

不再有警察的路障,不再有对信息自由的羁绊。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les crimes à sanctionner doit figurer en bonne place l'entrave à l'accès aux soins.

除了危机中丧生的人,还有人因为治疗不及时、治疗着时间流逝慢慢走向死亡。

评价该例句:好评差评指正

Des entraves à la liberté des médias continuent à être signalées.

仍然有限制媒体自由的报道。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations humanitaires devraient se voir accorder un accès sans entrave aux détenus.

应该让人道主义组织有充分的机会触被拘留者。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'emploie à modifier les stéréotypes culturels traditionnels qui entravent le développement des femmes.

3 政府的目标是要改变妇女发展的典型的文化定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.

一些政规定也结社自由权利。

评价该例句:好评差评指正

Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.

这影响了产品质量,了产品销售。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.

因此,影响妇女参与的各种社会和法律障必须清除。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces entraves sont la conséquence d'une mauvaise gouvernance.

这些困境,有的是由于治理不善。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.

有几个非殖民化进程的障

评价该例句:好评差评指正

Des restrictions entravent également le commerce Sud-Sud de services professionnels.

在专业服务南南贸易中,种种限制也了这一贸易。

评价该例句:好评差评指正

Le système juridique entrave souvent l'exercice effectif des libertés fondamentales.

法律制度往往允许真正有意义地基本自由。

评价该例句:好评差评指正

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

协商一致的做法正在被滥用,它正在我们的工作。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, de sérieux obstacles entravent encore l'application effective et intégrale de cette politique.

,充分和有效执这一政策仍面临重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'accès rapide, sûr et sans entrave, demeure en effet un enjeu crucial.

迅速、安全和畅通无阻的准入仍然是一个重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons les membres du Conseil à examiner, avec diligence, les entraves à l'accès humanitaire.

我们敦促安理会成员一致和有效地处理人道主义准入遭遇的

评价该例句:好评差评指正

Aucun obstacle n'entrave la capacité de Vanuatu de coopérer dans les domaines administratifs et juridiques.

在就政和司法事项提供合作方面,瓦努阿图的能力没有受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?

公约执的障是什么?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


émaciation, émacié, émacier, émaculation, e-mail, émail, émaillage, émaillé, émailler, émaillerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科技生活

L’expérience s’est déroulée sans entraves, l’animal éveillé pouvant quitter le scanner à tout moment.

实验在无压力的环境中清醒的动物可以随时离开扫描仪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

On devait travailler le maléfice d'Entrave !

“本来应该练障咒的!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette anxiété entrave-t-elle tes activités quotidiennes?

这种焦虑是否干扰了你的日常活动?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la nuit maintenant libérée, le désir devenait sans entraves et c'était son grondement qui parvenait jusqu'à Rieux.

在这摆脱了桎梏的夜晚,欲求像脱缰的野马,正是它低沉的吼声传到了里厄这里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Oui, entre autres parce que les sanctions entravent l'effort de guerre.

是的,除其他外,因为制裁了战争努力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La faute, selon G.Darmanin, aux fraudeurs qui entravent l'accès au stade.

根据 G.Darmanin 的说法,错误在于入体场的

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ce texte entrave la liberté d'informer, disent les manifestants.

示威说,这段文字了信息自由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mais LFI et les écologistes critiquent une entrave à la liberté d'expression.

- 但 LFI 和生态学家批评了言论自由的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Leurs familles ont porté plainte pour tentative de meurtre et entrave aux secours.

他们的家人以谋杀未遂和救援为由提出申诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Cela entrave les efforts visant à aboutir à un règlement politico-diplomatique en Syrie.

了在叙利亚实现政治外交解决的努力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

Ils sont accusés d'entrave à la justice.

他们被指控司法公正。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Il s'est aminci lentement jusqu'en 2020, où il s'est libéré de ses entraves.

他慢慢地瘦了,直到2020年,他挣脱了束缚

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Or, il a été prouvé qu'il entrave le développement pulmonaire des enfants en ville.

但已被证明会城市儿童的肺部发

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Si l'on entrave la circulation des piétons ou l'accès aux immeubles, par exemple.

例如,如果行人的流通或入建筑物的通道受到

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Aux États-Unis. Le président américain est sous le coup d'une enquête pour entrave à la Justice.

在美国。美国总统因司法公正正在接受调查。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est important de se débarrasser des perceptions négatives de soi qui entravent la résolution de tes problèmes.

摆脱解决问题的消极自我认知非常重要。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Pedro Castillo, qui est visé par plusieurs enquêtes pour des faits de corruption et d'entrave à la justice.

佩德罗·卡斯蒂略 (Pedro Castillo), 他因腐败行为和司法公正而受到多项调查。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Repas de fin de chantier, trente personnes, trois hommes me saisissent, m’entravent et me caressent, en chantant. Tout le monde rit.

- 在施工现场尽头吃饭,三十个人,三个男人抓住我,我,爱抚我,唱歌。每个人都笑了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton enleva les entraves du bœuf, Mulrady celles du cheval, et l’on revint en suivant les bords sinueux de la rivière.

艾尔通解开牛缰绳,穆拉地解开马缰绳,大家沿着弯湾曲曲的河岸走了回来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

L.Delahousse: Une polémique, et le président de la République qui se défend de toute entrave à la laicité.

- L.Delahousse:一个争议,以及捍卫自己免受世俗主义任何的共和国总统。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


embannie, embarbouiller, embarcadère, embarcation, embardée, embarder, embardoufler, embargo, embarqué, embarquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接