有奖纠错
| 划词

Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.

这些被如此称呼的土著人后来成为大城市周围的大多数棚

评价该例句:好评差评指正

Il précise en outre que cette surface inclut 3,24 kilomètres carrés de terrain situés à l'entour de casernes, de terrains d'entraînement, d'entrepôts techniques, de stations radar et d'aérogares.

中还指出,以上面积中有3.24平方公里位于军营、训练场、技术仓库、雷达站和机场周边。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre noté que les objectifs énoncés dans la demande ne tiennent pas compte des 3,24 kilomètres carrés de terrain situés à l'entour de casernes militaires, de terrains d'entraînement, d'entrepôts techniques, de stations radar et d'aérogares.

分析小组还指出,中所列目标未包括位于军营、训练场、技术仓库、雷达站和机场周边的3.24平方公里。

评价该例句:好评差评指正

Les relations entre les groupes ethniques ivoiriens autochtones et les populations immigrées dans un grand nombre de régions demeurent tendues, notamment à Duékoué et à Guiglo ainsi qu'à l'intérieur et à l'entour de la zone de confiance.

在很多地区,科特瓦本地族裔与移民社区之间的关系仍然紧张,在杜维库伊、吉格洛和信任区及其周围地区尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

En violation du droit international, des résolutions de l'ONU et des obligations qui lui incombent au titre de la Feuille de route, le Gouvernement israélien a continué d'étendre ses colonies de peuplement, notamment à Jérusalem-Est et à l'entour.

以色列政府违反国际法、联合国决议及其在路线图下的义务,继续扩大以色列人定居点,包括东耶路之内和周围。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement britannique estime que les conditions dans lesquelles les combats ont eu lieu à Djénine et à l'entour, et peut-être ailleurs en Cisjordanie, doivent être examinées avec soin par rapport aux obligations qui incombent à tous les États de respecter le droit international et le droit international humanitaire dans la conduite d'opérations militaires.

英国政府认为,需要根据各国的义务来认真审查在杰宁及其周围地段,或许在西岸的其他地方所发生的战斗情况;根据这些义务,各国应在军事行动中遵守国际法和国际人道主义法律。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises ont également été chargées d'entreprendre des enquêtes sur les situations d'urgence et d'éliminer les munitions au sein et à l'entour du quai de chargement de l'île maritime et de l'installation du point d'amarrage de la KOC, ainsi que de détruire et d'évacuer les navires coulés et les débris se trouvant dans le port de la KOC destiné aux petites embarcations.

科威特石油公司还这些公司在科威特石油公司的海岛装运区和单点锚泊设施内及其周围进行紧急勘查和军械处理工作,并销毁和清理科威特石油公司的小船港口的沉船和碎片。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, le groupe des analyses a pris note de ce que les plans communiqués dans la demande étaient complets et exhaustifs, tout en observant également que la demande gagnerait en clarté si certains termes et expressions clefs étaient mieux définis, s'ils étaient employés de façon plus cohérente, et s'il était tenu compte dans les objectifs fixés pour la période de prolongation du déminage des 3,24 kilomètres carrés de terrain à l'entour de casernes militaires, de terrains d'entraînement, d'entrepôts techniques, de stations radar et d'aérogares.

如上文所述,分析小组指出,中载明的计划是全面和完整的,但也指出,还需要进一步阐明一些关键用语的定义并一致使用这些用语,延长期的目标应该包括清除位于军营、训练场、技术仓库、雷达站和机场周边的3.24平方公里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吹管分析的, 吹管分析学, 吹过, 吹号, 吹号集合, 吹号角, 吹号角者, 吹弧磁铁, 吹胡子瞪眼, 吹胡子瞪眼睛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人书信

Quand j'aime, mon sentiment est une inondation qui s'épanche tout à l'entour.

当我爱的时候,我的感觉是一股洪水,蔓延四周。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Vers dix heures, quand les boutiques étaient fermées, la rue était très déserte et tranquille, malgré les sourds grondements de Londres tout à l'entour.

十点的时候,街上的商店已经关门了,街道上空荡荡的,寂静无声,尽管伦敦是嘈杂声。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

SB : On part maintenant en Corée du Nord, où le dirigeant du pays, Kim Jong Un, s'entour d'un nouveau chef d'état major de son armée.

SB:我们现在要去北韩,该国领导人金正恩被他的军的新参谋长包围着。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après avoir soulagé mon esprit par tout ce qu'il y avait de consolant dans ma situation, je commençai à regarder à l'entour de moi, pour voir en quelle sorte de lieu j'étais, et ce que j'avais à faire.

我自我安慰了一番,庆幸自己死而复生。然后,我开四周,看看我究竟了什么地方,想想下一步该怎么办。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quelquefois je songeais à creuser un trou sous l'endroit qui leur servait d'âtre, pour y placer cinq ou six livres de poudre à canon, qui, venant à s'enflammer lorsqu'ils allumeraient leur feu, feraient sauter tout ce qui serait à l'entour.

有时我又想在他们生火的地方下面挖个小坑,里面放上五六磅火药。等他们生火时,必然会引爆火药,把附近的一切炸毁。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Celui-ci irradiait confusément à l’entour dans tous les jours avoisinants. Et à quelque point d’elle qu’il voulût toucher dans ses souvenirs, c’est la saison tout entière où les Verdurin avaient si souvent dîné dans l’île du Bois qui lui faisait mal.

痛苦从这里辐射出去,及于前前后后的日子。不管他的回忆触哪一点往事,整整一季,维尔迪兰夫妇如此频繁地在布洛尼林园岛上吃晚饭的情景刺痛他。

评价该例句:好评差评指正
Poesie

Étrangement subjuguées par un amour puissant, à son entour bientôt les âmes les plus innocentes s’assemblèrent.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吹了, 吹冷风, 吹炼, 吹炉, 吹落, 吹氯沸腾去气, 吹毛求疵, 吹毛求疵的, 吹灭, 吹灭蜡烛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接