有奖纠错
| 划词

Il y a trop d'enfantillages pour les occulter à l'aide d'accusations et d'actions effrontées.

想用卑鄙指控和行动来隐藏其企图是太幼稚了。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous réaffirmons notre détermination à apporter une réponse appropriée aux attaques effrontées des bandits et à y mettre un terme.

这方面,我们确认要坚决作出应,制止匪徒们野蛮攻击。

评价该例句:好评差评指正

M. Zaki (Égypte), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'habituellement, il ne s'étonne plus de rien, mais l'intervention effrontée du représentant d'Israël l'a sidéré.

ZAKI先生()行使答辩权时发言说,他已经习惯于对任何事情都不惊讶了,但以色列代表无耻发言着实使他大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥削雇员的老板, 剥削阶级, 剥削者, 剥洋葱, 剥洋葱皮, 剥啄, , 菠菜, 菠菜烯, 菠菜小牛肉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

La métaphore y est parfois si effrontée qu’on sent qu’elle a été au carcan.

那里所用隐喻法有时那么大胆,致使人们感到它箍过铁枷

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais tu l’auras regardée, vilain effronté ?

“那你看她啦,不要脸下流胚?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du reste, en politique, il était cynique effronté.

此外,在政治上,他一个厚颜无耻犬儒主义者。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand il avait eu rassemblé les plus effrontés de chaque métier, il leur avait dit : Régnons ensemble.

他把各行业最无耻人集合起来,对他们说:让我们一道统治吧。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le petit rongeur effronté s'approcha, hésita un instant, fixant le butin qu'il convoitait avec gourmandise.

大胆松鼠往前靠近,双眼贪婪盯着战利品,有点犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une jolie source de poison, une opération qu’on aurait dû enterrer dans une cave, tant elle était effrontée et abominable !

发源处!真该把可恶机器埋葬进窟。源泉那样放肆而令人憎恶!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les experts estiment que les personnes qui aiment dormir dans cette position ont tendance à être amusantes, effrontées et directes.

专家认为,喜欢以种姿势睡觉人往往很有趣、厚脸皮、比较直接。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cela m’est bien égal, dit-elle. Elle alla et vint, la tête haute, avec un sourire amer, et sentit qu’elle devenait effrontée.

和我一点不相干。”她说。她昂着头,带点苦笑,在街上往来,她感到自己已变成羞耻人了

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. Valenod était ce qu’on appelle, à cent lieues de Paris, un faraud ; c’est une espèce d’un naturel effronté et grossier.

瓦勒诺先生距巴黎百里之外人所说“混混儿”那种人;那一种生性无礼而粗鲁人。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et ces femmes, des effrontées pareilles, je n'en ai jamais vu !

些女人,如此无耻女人,我从来没有见过她们!

评价该例句:好评差评指正
法国摇滚音乐剧《星幻》

La femme de chambre de Stella : Mais qu'est-ce qu'il peut être effronté !

斯黛拉女仆: 但他有什么好脸皮呢!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et ma nièce Albertine est comme moi. Vous ne savez pas ce qu’elle est effrontée cette petite.

外甥女阿尔贝蒂娜也和我一样。您不知道小姑娘有多冒失

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Vers cette époque venait à la maison une femme enjouée, effrontée, provocante, qui aidait aux travaux ménagers et savait lire l'avenir dans les cartes.

大约在个时候,一个开朗、厚颜无耻挑衅女人来到家里,她帮忙做家务,知道如何在图上阅读未来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et comme elles étaient les plus grosses toutes les deux, les plus femmes et les plus effrontées, elles menaient la bande, elles se rengorgeaient sous les regards et les compliments.

因为她们两人女孩中最胖,也怕羞和最具妇人风采所以,也就自然带领着个放肆女儿国,当听到路人恭维之词,众人向她们投来倾慕眼光时,她们俩几便神气活现,得意洋洋。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Quelle chipie cette petite souris ! Quand j'ouvre sa cage, effrontée comme une page, elle s'enfuit.J'ai beau lui courir après, elle passe n'importe où. Toujours dans le même trou comment pouvais-je l'appeler?

只小老鼠真讨厌啊!当我打开它笼子时,厚颜无耻它逃跑了。我白费力气追在它后面跑了,它东跑西跑。它总会躲在同一个洞中,我可以叫它什么呢?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

En dépit de cet enchevêtrement d'indices, Florentino Ariza s'empressa d'écarter la possibilité que la plus âgée des trois fût l'auteur de l'enlèvement et élimina aussitôt après la plus jeune qui était la plus belle et la plus effrontée.

尽管线索错综复杂,弗洛伦蒂诺·阿里萨还赶紧排除了三人中年龄最大绑架凶手可能性,并立即消灭了最美丽、最厚颜无耻最小那个

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


播映, 播种, 播种的, 播种法, 播种棍, 播种机, 播种机播种, 播种季节, 播种麦子或其他谷物, 播种面积,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接