有奖纠错
| 划词

Pratique néfaste en ce qu'elle peut consolider les intérêts sexuels déviants de ceux qui la visionnent.

种极为有害做法,因为它可以加强制作者性兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Faire proscrire par les autorités religieuses les enseignements, pratiques et cultes anormaux et déviants.

宣布宗教权威脱离教义、习俗和仪式为非法。

评价该例句:好评差评指正

L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.

IRPP注意到政府禁止了若干它认为宗教团体。

评价该例句:好评差评指正

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作种偏移指意?

评价该例句:好评差评指正

Les pédophiles cherchent souvent à se convaincre que leurs actes ne sont ni immoraux, ni déviants, ni criminels.

他们也经力图使自己相信他们行为既非不道德,也非异或犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La prostitution s'associe souvent à des conduites déviantes, telles que la toxicomanie, entraînant ainsi des traumatismes physiques et psychologiques.

卖淫经与其他不轨行为相联系,例如吸毒,并因此造成身体和心理创伤。

评价该例句:好评差评指正

L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.

IRPP强调说,文莱政府必须取对它认为宗教团体禁止。

评价该例句:好评差评指正

Des dispositifs de protection ignifugés déviant le jet gazeux peuvent être admis à condition que le débit requis des dispositifs de décompression soit maintenu.

允许使用能使气流方向偏转耐热保护装置,但不能降低所要求降压装置能力。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas rendre la grande majorité des véritables croyants responsable du comportement déviant d'une toute petite minorité de fidèles de quelque religion que ce soit.

我们不应让绝大多数真信徒为任何个宗教小撮追随者行为负责。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays doivent déployer des efforts pour se doter d'une stratégie médiatique et pédagogique destinée à contrecarrer les idéologies déviantes dans le combat contre le terrorisme.

各国都必须努力部署媒体和教育战略,因应打击恐怖主义斗争中思想。

评价该例句:好评差评指正

M. Jean (Haïti) dit que si, pour certains, la prostitution est une profession comme une autre, aux yeux de la plupart des Haïtiens, elle ressort d'un comportement déviant.

Jean先生(海地)说,尽管些人把卖淫看成与其他工作份工作,但海地民间社会大多数人都把它看作件不事。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, la construction du mur se poursuit en déviant de la ligne verte à l'intérieur du territoire palestinien occupé.

不顾国际法院咨询意见继续在巴勒斯坦被占领土偏离绿线处修建隔离墙。

评价该例句:好评差评指正

En déviant de son objectif initialement déclaré consistant à élaborer des solutions positives et novatrices, la Conférence a servi à mettre en relief et à stigmatiser un seul pays.

会议原来既定宗旨确定积极创新性解决办法,但它偏离了这个宗旨,被用于孤立和妖魔化某个国家。

评价该例句:好评差评指正

La construction de la barrière se poursuit, déviant de la Ligne verte pour déborder sur le territoire palestinien occupé, en contravention avec l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

在被占领巴勒斯坦领土上偏离绿线修建隔离墙做法在继续,这违反了国际法院咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

La réputation des opérations de maintien de la paix des Nations Unies a, hélas, été ternie par de graves allégations d'exploitation et d'abus sexuels liées au comportement déviant de certains.

然而,不幸联合国维持和平行动声誉却由于些人不当行为引起关于性虐待和性剥削严重指控而受到玷污。

评价该例句:好评差评指正

L'usage raisonnable des châtiments corporels est un mode de discipline acceptable, qui décourage les comportements déviants, marque les conséquences de certains actes et favorise le respect des droits des autres enfants.

有节制地使用体罚种可以接受纪律方式;它遏制了严重不良行为,将某些行动后果记录在案并鼓励尊重其他儿童权利。

评价该例句:好评差评指正

Il en est ainsi parce que l'on découvre de plus en plus d'objets géocroiseurs et que l'humanité est de plus en plus capable d'empêcher un impact anticipé en déviant proactivement l'objet géocroiseur.

由于发现近地天体速度加快,人类通过预先改变近地天体轨道方向而防止可能发生撞击能力也日益增强。

评价该例句:好评差评指正

Rien de ce que j'ai dit ne doit être considéré comme déviant de la déclaration que le représentant de la Belgique fera au nom de l'Union européenne, et à laquelle je souscris pleinement.

会儿比利时代表将代表欧洲联盟在辩论中发言,对他发言我国代表团当然完全赞成,请不要把我刚才讲话当作有违他发言观点。

评价该例句:好评差评指正

Les médias et l'éducation se complètent mutuellement, et il est indispensable de déployer dans le monde, dans chaque pays, des stratégies médiatiques et en matière d'éducation pour venir à bout du problème des courants de pensée déviants.

媒体与教育相辅相成,世界各国亟需利用媒体和教育战略处理离经叛道思想。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure convaincu que le recours réglementé aux châtiments corporels constitue un mode de discipline acceptable, qui décourage les comportements déviants, permet de comprendre les conséquences de certains actes et favorise le respect des droits des autres enfants.

新加坡政府始终认为,有节制体罚种可以接受惩戒形式,对严重不当行为可以起到威慑作用,促使受惩戒者了解某些行为后果,并且鼓励尊重儿童权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半波势, 半波天线, 半波长, 半波整流, 半波整流器, 半玻基斑状, 半玻璃基斑岩, 半玻璃质的, 半玻质的, 半不变量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry s'élança et s'agrippa aux genoux du Mangemort qu'il fit basculer en déviant la trajectoire de son sortilège.

哈利跃过地板,整个身体扑过去抱住两个膝盖,把他掀翻在地,他魔杖打

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年5月合集

Cette méthode est censée supprimer les idéologies déviantes et rétablir l’harmonie dans le pays. La junte a d’ailleurs adopté pour slogan : ramener la joie aux Thaïlandais.

这种方法该抑制离意识形态,恢复该国。军政府采用这样口号:给泰国人带来欢乐。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

S’appuyant sur son expertise médicale, le docteur Bond indique dans ses notes que Jack est probablement un déviant sexuel excentrique disposant d’une grande puissance physique mais d’aucune compétence en anatomie.

根据他医学专业知识,邦德医生在他笔记中指出,杰克可能是一个古怪性变态者,拥有强大体力却对解剖学一无所知。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Des traits de lumière jaillirent des deux baguettes, se heurtèrent en plein vol et ricochèrent en déviant de leur trajectoire.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

– Avada… Harry s'élança et s'agrippa aux genoux du Mangemort qu'il fit basculer en déviant la trajectoire de son sortilège.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半成品, 半承压的, 半痴愚者, 半翅类昆虫, 半翅目, 半翅总目, 半冲程, 半充满, 半充气轮胎, 半垂瓣的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接