有奖纠错
| 划词

Mais le peuple palestinien dépossédé et opprimé y a droit.

但是,一无所有和被压迫的巴勒斯坦人民拥有这项权利。

评价该例句:好评差评指正

En premier, il existe la possibilité de déposséder le constituant des biens engagés.

第一种公示方式是取消让与人对设押资产的占有权。

评价该例句:好评差评指正

Ce peuple n'a toujours pas d'État, et reste dépossédé et opprimé.

他们仍然是没有籍、惨遭驱逐和遭受压迫的人民。

评价该例句:好评差评指正

Certaines d'entre elles étaient illégalement taxées et dépossédées de leurs biens pendant leur long voyage.

有些返回被非法征税,并在返回的漫长旅途中物品遭抢劫。

评价该例句:好评差评指正

Par-dessus tout, l'occupation étrangère devrait cesser parce qu'elle dépossède les gens de leurs droits sociaux, économiques et politiques.

首先,应当结束外占领,因它剥夺了人民的社会、经济和政治权利。

评价该例句:好评差评指正

Selon une erreur d'appréciation commune, on prétend que les colons britanniques ont dépossédé les autochtones argentins de leurs terres.

人们普遍有种错误的概们赶走了当地的阿根廷土著。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

由地球上的一无所有承担由少数享有特权的人的不负责任的行造成的损失,是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Déposséder le constituant des biens grevés ne constitue pas une publicité positive de l'existence d'une sûreté.

撤销让与人对设押资产的占有,并非肯地公开担保权的存在。

评价该例句:好评差评指正

Dépossédées de leurs terres, elles n'ont plus ni ressources économiques ni travail pour pouvoir subvenir à leurs besoins essentiels.

失去了土地,他们就没有了经济资源和就业机会来解决他们的基本需要。

评价该例句:好评差评指正

Le constituant non dépossédé est notamment tenu de faire correctement assurer les biens et de payer les impôts sans retard.

设保人的照管义务包括对担保资产适当投保和及时缴纳税款。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut être dépossédé de ses biens, hormis dans les cas et selon la procédure prévus par la loi.

除非依照法律程序并在法律规的情况下,否则不得剥夺任何人的私人财产。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu la voix des pauvres, des dépossédés, des laissés pour compte et des plus faibles de la société.

他成社会中的贫穷、无依无靠、失去权利和弱的喉舌。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们了不使我肢解或使我们人民失去家园,一直在与分离主义集团进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Des dizaines de Palestiniens se sont retrouvés sans abri, la majorité étant des réfugiés palestiniens déplacés et dépossédés une nouvelle fois.

数万巴勒斯坦人无家可归,其中多数巴勒斯坦难民,他们再次流离失所和一无所有。

评价该例句:好评差评指正

Les populations dépossédées, lésées et déracinées peuvent aussi être un terrain fertile pour des mouvements politiques extrémistes et des groupes terroristes.

被逐出家园的无告无根百姓也能够成激进政治运动和恐怖团体的养成源头。

评价该例句:好评差评指正

L'État péruvien avait déclaré cette zone réserve nationale sans consulter la communauté, dépossédant ainsi le peuple uro de ses terres ancestrales.

Escobar先生说,秘鲁在没有征求乌罗社区意见的情况下将该地区宣布家保护区,这就剥夺了乌罗人对其祖传土地的所有权。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien reste dépossédé de ses terres et continue d'être privé de son droit à revenir dans son foyer national.

巴勒斯坦人民仍然被剥夺土地,他们继续被剥夺返回自己家园的权利。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les droits des occupants actuels ont été sensiblement revus à la hausse et devaient prévaloir sur ceux des propriétaires dépossédés.

第二,目前的使用的权利大大增加,他们的权利凌驾于有资格的屋主的权利之上。

评价该例句:好评差评指正

Dans de très nombreux cas, des hindous sont dépossédés de leur propriété, alors même qu'ils sont les propriétaires légaux de ces biens.

在很多情况下,印度教徒被剥夺了财产,即使他们是这些财产合法的主人。

评价该例句:好评差评指正

Elle a expliqué comment les lois coloniales avaient été utilisées pour déposséder les peuples autochtones de leurs terres et de leurs ressources.

她对殖民地法律如何被用来剥夺土著人民的土地和资源问题作了解释。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


操守, 操外国语的(人), 操心, 操演, 操英语的(人), 操之过急, 操主次两种语言, 操纵, 操纵杆, 操纵机构,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Golden Moustache

Julien dépossède Thierry... Et s'excuse après.

朱利安剥夺了蒂埃里...事后道歉。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节

Etrange destin que celui de cette jeune femme dépossédée d'elle-même, pourtant si sensible aux charmes discrets des petites choses de la vie.

这位轻女子择了不一样的人生,她是如此敏锐,而能体会到生活中那些渺小事物不起眼的魅力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En s'embourgeoisant, Robin s'instrumentalise et sa transition d'une culture orale à une transmission écrite a grandement contribué à déposséder la population de son héros.

通过,罗宾被工具,他从口头文到书面传播的转变极大地促进了他成为英雄。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20209月合集

Je me sens français, dépossédé, en ce premier septembre où il ya 150 ans nous étions défaits à Sedan, le Figaro n'oublie pas.

我感到法国人,一无所有,在150前的这个150前我们在色当被击败的第一个九月,《费加罗报》没有忘记。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223月合集

Ce que je dis aux jeunes, c'est: ne vous laissez pas déposséder de cette élection! C'est notre présent et notre avenir collectif qui se jouent.

我对轻人说的是:不要被剥夺这!这关系到我们的现在和我们的集体未来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精(视频版)

À l’époque, les Britanniques avaient dépossédé de leurs terres et de leurs libertés les Aborigènes qui vivaient sur ce continent depuis plus de 60 000 ans.

当时,英国人剥夺了在这片大陆生活了六万多的原住民的土地和自由。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Une de ses filles va en profiter pour faire un coup d'état, mais les nice va faire un coup d'état théo battre, le voit dépossédée de son trône par sa propre fille.

他的一个女儿将借此机会发动政变,但好人会发动政变,看到他被自己的女儿剥夺了王位。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et c’était sous l’air glacial, une furie de visages, des yeux luisants, des bouches ouvertes, tout un rut de peuple, les hommes, les femmes, les enfants, affamés et lâchés au juste pillage de l’antique bien dont on les dépossédait.

在寒冷的夜空下,是一片愤怒的面孔,冒火的眼睛,张着的大嘴,整个人群跃跃欲试,饥饿的男人、女人和孩子,全都要放开手进行正义的抢夺,夺回自己从前被人剥夺的旧有财产。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les habitants dépossédés, très souvent ouvriers, sont alors contraints d'abandonner le centre de la ville pour s'installer vers les faubourgs du Temple, Saint-Antoine, et Saint-Marceau, mais également du côté des communes nouvellement annexées à la capitale.

被剥夺财产的居民(通常是工人)被迫放弃市中心,定居在坦普尔、圣安托万和圣马索的郊区,以及新并入首都的城镇。

评价该例句:好评差评指正
身博

Comment ! il a été en pleine possession de tout ceci tous ces jours derniers ; il n'a aucune raison pour m'aimer, il a dû enrager de se voir dépossédé ; et il n'a pas détruit ce document !

“为什么!这段时间的事情他都知道。他不可能会高兴让我继承遗产,他一定会为自己失去继承权而发火,这些文件不可能被留到现在!”

评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

Je pense que si tu peux t'en déposséder cet été.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


操纵一切, 操纵者, 操纵装置, 操作, 操作(机器、武器的), 操作标识符, 操作层次, 操作方法, 操作规程, 操作记录仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接