有奖纠错
| 划词

Il a agi en dépit de mes conseils.

他不听我的劝告, 擅自行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle a vendu sa voiture en dépit de mes conseils.

她不听我的建议,卖掉了汽车。

评价该例句:好评差评指正

Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.

她装作十分高兴, 可是这很难掩盖她的气恼。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.

虽然屡次失败,他拒绝认输。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges commerciaux restent entravés en dépit des progrès obtenus.

虽然迄今为止,已经取得进展,贸易壁垒然存

评价该例句:好评差评指正

Cette politique israélienne continue en dépit du processus de paix.

色列无视和平进程,续实施这一政策。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'apprécions en dépit de ce qu'il représente.

无论他代表的是什么机构,我们都爱他。

评价该例句:好评差评指正

La violence resurgira en dépit de tous nos efforts de prévention.

暴力会卷土重来,不管我们怎样设法加防止。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous avons appuyé la résolution en dépit de sérieuses réserves.

然而,我们是持严重保留态度的情况下支持这项决议的。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, en dépit des problèmes et des difficultés, beaucoup est fait.

最后,尽管存这些问题和挑战,工作正完成。

评价该例句:好评差评指正

La dette demeure un fardeau constant, en dépit de l'Initiative PPTE.

尽管采取了重债穷国倡议,债务是始终无法摆脱的负担。

评价该例句:好评差评指正

La diphtérie reste présente en Lettonie, en dépit d'une immunisation accrue.

尽管免疫接种有所增加,白喉目前拉脱维亚然存

评价该例句:好评差评指正

Ils demeuraient simples dans leur fonctionnement, en dépit de problèmes complexes et pluridimensionnels.

尽管这些伙伴关系面对的问题十分复杂、而且涉及到各个层面,它们所提供的产出却十分简单明了。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, en dépit des difficultés, il y a des signes de progrès.

最后,尽管存着各种困难,已出现进展迹象。

评价该例句:好评差评指正

Le destin de l'humanité est inextricablement lié en dépit des frontières nationales.

虽然国与国之间存边界,是人类的命运却紧密地交织一起。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont félicitées du travail déjà accompli en dépit des difficultés.

有些代表团对克服困难迄今为止已做的工作表示了支持。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité en Iraq continue de s'améliorer, en dépit de certaines violations.

尽管发生了一些破坏安全的事件,伊拉克的安全局势续改善。

评价该例句:好评差评指正

Au Darfour, la crise humanitaire persiste en dépit de signes encourageants d'amélioration.

达尔富尔,尽管可能有一些令人鼓舞的好转迹象,人道主义危机然存

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'un scénario insuffisant, le film est réussi grâce au jeu des acteurs.

尽管剧情有着这样那样的不足,电影凭借演员的表演获得成功。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats ont très généralement été acceptés en dépit des réserves indiquées plus haut.

虽然保留意见依然存这些结果获得了普遍接受。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不许某人上门, 不许上诉, 不恤, 不续订, 不宣而战, 不旋光肌醇, 不学无术, 不学无术的人, 不寻常, 不寻常的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous l’alliez bien confier à M. Bonacieux, dit d’Artagnan avec dépit.

“您不点儿向波那瑟先生透露了吗?”达达尼昂没好气地说道。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle supplia son pilote de doubler en dépit de la ligne continue.

虽然前面有禁止超车的实线,她仍然恳求司机超车。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Je crois que Keira me répondit plus par dépit que par conviction.

我相信凯拉接下来的答更多的出于赌气,而不她真正确信无疑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

De dépit, Rogue cracha sur le sol.

斯内普愤恨地朝地上吐了口唾沫。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Un géologue si déterminé ! il partirait quand même, malgré tout, en dépit de tout !

象他那样固执的地质学家!他无论如何总要去的!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry tourna la tête et vit qu'en dépit de l'heure tardive, Mrs Weasley n'était pas seule.

哈利环顾了下周围,才发现尽管天色已经很晚了,韦斯莱人却并不独自人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

À la place de « malgré » , on peut utiliser, par exemple, « en dépit de » .

我们可以用“en dépit de(虽然) ”来代替 “malgré”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après une heure de travail, Pencroff était en nage, et il jeta les morceaux de bois avec dépit.

干了个小时以后,潘克洛浑身大汗,赌气把木块摔在地上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

De dépit, le bourreau semblait avoir jeté son instrument de travail contre la clôture.

行刑手似乎把斧头砍进篱笆以发泄愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En dépit de la mondialisation, certains ne sortent pas ou presque d'une zone géographique.

尽管世界正在全球化,有些病毒没有脱离或者说,几乎没有脱离某地理区域。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les enfants sont extrêmement impressionnables, et lorsqu'un parent dit cela par dépit, cela peut les affecter pendant des années.

孩子们非常容易受影响,当父母因失望而说出这样的话时,可能会影响孩子们多年。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En dépit de la fatigue physique, des souvenirs trop séduisants commençaient à envahir toute son imagination.

尽管身体疲惫不够,竟诱人,又开始侵入他的全部想象之中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, voyons un exemple : en dépit de son âge, il fait beaucoup de sport.

尽管他上年纪了,但他还做很多运动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais où donc voulez-vous en venir, monsieur ? s’écria la baronne, toute frissonnante de dépit et d’impatience.

“你什么时候才能讲到正题上来?”男爵人大声说道,愤怒、烦躁使得她浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En dépit de sa taille imposante et de ses crocs acérés, le reptile tolèrent ces familiarités sans riposter.

尽管它体型庞大,还拥有锋利的獠牙,这只爬行动物依旧容忍着河马的放肆行为,毫不反击。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Et afin que rien ne manquât au dépit de M. le directeur du dépôt, Mme de Rênal adorait cet amant.

最让乞丐收容所所长先生恼火的,德·莱纳人居然还崇拜这个情

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

En dépit de la terreur qui venait de le submerger, cette vision ne pouvait que lui remonter le moral.

尽管刚才有丝恐惧侵入了他的内心,但看到陋居,他的情绪就不由得欢快起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Le président des sénateurs socialistes, Patrick Kanner oscille entre dépit et colère.

社会党参议员主席帕特里克·坎纳 (Patrick Kanner) 在怨恨和愤怒之间摇摆不定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

« J'assume totalement ce voyage » , a-t-il déclaré, en dépit de toutes ces controverses.

“我完全拥有这次旅行, ” 他说,尽管存在所有争议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

M. Hollande a encouragé la transition en Tunisie en dépit des turbulences qu'elle connait.

奥朗德鼓励突尼斯的转型,尽管它正在经历动荡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不雅的语句, 不亚于人, 不严肃的(人), 不严重, 不严重的, 不言不语, 不言而喻, 不言明的条件, 不盐析皂, 不掩饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接