有奖纠错
| 划词

La limite de 200 becquerels par litre avait été dépassée.

200贝克/升的限值业已超过。

评价该例句:好评差评指正

Mais le train n'avait pas dépassé Sydenham, que Passepartout poussait unvéritable cri de désespoir !

但是,当火车还没有到锡德纳姆的时候,路路绝望地大叫了一声。

评价该例句:好评差评指正

Il est dépassé dan le domaine de salaire.

他在工资方面被人超过。

评价该例句:好评差评指正

L'once a dépassé hier les 1.500 dollars.

昨天每盎司金价破了1,500美金。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces deux vieux ont dépassé la peur.

但这两位老人显已经逾越了恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Il a dépassé le cap de la trentaine.

〈转义〉他已过30岁。

评价该例句:好评差评指正

Cet ouvrage a dépassé le trois centième mille.

这部作品(的印数)已超过30万册。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dépassé tous ses camarades de classe.

她超过了所有同班同学。

评价该例句:好评差评指正

Produit de la physique objectifs sont atteints ou dépassé les normes.

产品各项物理指标均达到或超过标准。

评价该例句:好评差评指正

En juin, ils ont brièvement dépassé 70 dollars.

,油价一度高于每桶70美元。

评价该例句:好评差评指正

La Cour n'a pas dépassé son budget approuvé.

法院一直没有超支其核定预算。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.

当时是作为一种过渡措施,现在已不适时宜。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, l'objectif de quatre mois était dépassé.

总体来说,难民署低于上述的四个月指标。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, l'objectif de quatre mois était dépassé.

总体来说,难民署低于上述的四个月指标。

评价该例句:好评差评指正

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

本来就设施简陋的学校里人满为患。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la formation spécialisée est dépassée après cinq ou six ans.

今天,专门培训有五、六年的时间就已落后。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'armes cantonnées a maintenant dépassé 7 800.

所储存武器数如今已达7 800件以上。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs mandats ont été dépassés par le rythme accéléré de l'histoire.

许多任务赶不上历史迅速的步伐。

评价该例句:好评差评指正

Le développement des ressources humaines est faible et les technologies disponibles sont dépassées.

人力资本的发展速度缓慢,科技基础落后。

评价该例句:好评差评指正

La Bosnie-Herzégovine a largement dépassé la première étape de son périple européen.

波斯尼亚和黑塞哥维那已远远超越其欧洲旅程的初级阶段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réchauffoir, réchaussement, rechausser, réche, rêche, rechemisage, recherche, recherché, recherche-développement, rechercher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Les médecins sont complètement dépassés et prodiguent des soins inutiles voire néfastes.

医生完全不知所措,提供了无用甚至有害的治疗。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et maintenant son idéal était dépassé ; elle avait tout, et en plus beau.

现在已经超过了她的理想;不但有了一切,甚至更好些。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à Grantaire, depuis midi, il avait dépassé le vin, médiocre source de rêves.

中午以后格朗泰尔已经超出了葡萄酒的范围,葡萄酒固然能助人白日做梦,但是滋味平常。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour ces enfants, manger des fruits et légumes en conserves, c'est dépassé, voire risqué.

对于这些孩子来说,吃水果和头,已经过时了,甚至是有风险的。

评价该例句:好评差评指正
《三2:森林》法语版

Les avancées d'aujourd'hui ont déjà largement dépassé tout ce dont il a pu rêver.

“今天的成就已经远远超出了他的梦想。”

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知

Cette année le bilan a déjà dépassé les 40 morts alors que l'épidémie débute。

今年,随着疫情的开始,死亡人数已超过40人。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le 15 mars, la latitude des îles New-Shetland et des Orkney du Sud fut dépassée.

3月15日,南设德兰群岛和南奥克内群岛的纬度走过了。

评价该例句:好评差评指正
《三2:森林》法语版

On racontait même que tous deux s'étaient éteints après avoir dépassé un siècle de vie.

据说这两个人都活过一百岁无疾而终。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ne lui dites surtout pas que j'ai dépassé la trentaine, ça lui ferait un choc !

您千万别跟他说我已经超过三十岁了,他会吓一大跳!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, lorsque l’ivrogne les avait dépassées, elle se relevait, et toutes le suivaient en pouffant de rire.

当醉汉父亲走了过去,她才如释重负地站起身来,女孩们目送他远去后,便一个个噗噗嗤嗤地笑出声来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La limite des sons aigus perceptibles peut être tout aussi bien dépassée pour l’esprit que pour l’oreille.

耳朵听到的尖音有一个对思想和耳朵都可以超过的限度。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

En fait, sa célébrité a dépassé les frontières de l’Hexagone.

其实他已经火到国外去了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant à Monte-Cristo, le résultat avait dépassé son attente.

对于基督山来说,这一场谈话的结果已超出了他最高的希望。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans quinze jours ou un mois, vous ne serez d'aucune utilité ici, vous êtes dépassé par les événements.

" 再过半个月或一个月,您在这里会起不了作用。事态发展到此地步已使您无计可施了。"

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Aux enchères, son prix a dépassé des trente millions de dollar.

它的拍卖价,高达2000多万英镑。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Alors la chaine a dépassé les 100.000 abonnés le mois dernier.

这个频道上个月的订阅人数超过了10万。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Dès qu'elles avaient dépassé les balises, elles commençaient à louvoyer.

它们一过浮标,开始纡徐前进。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

Te sens-tu dépassé par les événements plus souvent que d'habitude?

你觉得自己比平时更容易被事情压垮吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

À 21 heures, en quelques instants, les officiers et sous-officiers de carrière sont dépassés, submergés, malmenés.

晚上9点,不一会儿,军官和职业士官就被击溃了,他们不知所措,被粗暴对待。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Bientôt fut dépassée cette zone habitable où résident la plupart des poissons.

不久就超过了那大部分鱼类可以生活居住的水层。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


récidiver, récidiviste, récidivité, récif, récifal, recife, récipiendaire, récipient, réciprocité, réciproque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接