有奖纠错
| 划词

Elles contiennent des règles détaillées régissant la démarcation.

准则中载有指导划界工作的详细规则。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie a accepté la démarcation de la frontière.

埃塞俄比亚接受了划界决定。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, tous exhortent à une démarcation rapide et totale.

与此相反,它们迫切要求迅速和充分开展标界工作。

评价该例句:好评差评指正

Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.

另一个必须完的重要工作就是边界线的划定。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à des conditions réelles, la démarcation de la moyenne, haute répétabilité, de grande précision.

按照实际工况、介质标定,精度。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons les deux pays à finaliser rapidement la démarcation de leur frontière commune.

我们鼓励两国迅速完其共同边界的划定。

评价该例句:好评差评指正

La politique indigéniste ne se borne pas à la démarcation et l'homologation des terres.

土著政限于土地划界和合法化。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions voir achever la démarcation de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie.

我们希望东帝汶与印度尼西亚完标定两国间陆地边界的工作。

评价该例句:好评差评指正

Et surtout, il faut qu'ils procèdent au plus vite à la démarcation de la frontière.

但是,他们迅速着手标定边界则更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu délimitation et démarcation de la frontière.

边界已经划定和标示完毕。

评价该例句:好评差评指正

La Commission commencera alors la deuxième phase de ses travaux (démarcation).

随后,委员会开始标界工作。

评价该例句:好评差评指正

La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.

国家内部冲突和国家间冲突的界线已变得模糊清。

评价该例句:好评差评指正

Le suivi concret à cet égard sera essentiel au processus de démarcation.

在这方面,采取具体后续行动对标界进程非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Les instructions pour la démarcation de ces deux zones seront publiées ultérieurement.

今后将发表关于这两个地区的标界指示。

评价该例句:好评差评指正

La décision finale et contraignante concernant la démarcation a été prise.

具有约束力的最终标界程序业已完

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, il est impossible d'envisager des travaux de démarcation.

在这种情况下进行标界工作是无法想象的。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix est entré dans la phase cruciale de la démarcation.

和平进程现在进入了关键的划界阶段。

评价该例句:好评差评指正

Nomination des agents de liaison pour les activités de démarcation restant à exécuter.

任命外地联络干事,以处理剩余的标界活动。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de démarcation de la frontière devrait durer environ 96 semaines.

预计划界过程将持续约96周。

评价该例句:好评差评指正

Plus tôt la démarcation sera achevée, mieux tout le monde s'en portera.

早日完标界,对所有人都有好处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aphrasie, aphrite, aphrizite, aphrochalcite, aphrodisiaque, aphrodisie, aphrodisique, aphrodite, aphrolite, aphromètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Ça, ça évite vraiment d'avoir une démarcation de fond de teint, en général.

一般来说,这真避免了出现一个明显,分界

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J'essaye de ne pas oublier, parce qu'on voit trop la démarcation.

我会试着不要忘记分界太明显了。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

C'est pour éviter les démarcations et ça me sert de base pour mettre mon fard à paupières.

这是了避免出现分界,而且还能当作眼影底色。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La raie, c'est cette démarcation ici entre une partie des cheveux et l'autre partie

头路就是这条分界,一部分头发与另一部分头发之间分界

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Bien mettre un peu quand même là, sur les côtés, pour ne pas avoir de démarcation puisque ça, ce n'est pas possible.

在侧面也涂一点,以避免出现明显分界出现分界是不行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

En septembre de la même année, une ligne de démarcation fige les positions sur 427 km.

同年9月,一条分界将阵地冻了427公里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

L'accord de démarcation permet à la Turquie de faire valoir des droits sur de vastes zones en Méditerranée orientale.

划界协议允许土耳其对东地大片区域主张权利。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ces rayons scintillants scindaient la mer en deux et notre bateau avançait sur la ligne de démarcation entre ces deux mondes aux couleurs irréelles.

它们在面上反射使大也分成了闪耀着两色光芒两部分,我们船就行驶在这两部分分界处,这景色真是奇妙。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

L’armistice est signé le 22 juin 1940 et le pays est divisé par une ligne de démarcation séparant zone occupée et zone libre.

停战协定于1940年6月22日签署,该国被一条分隔被占领区和自由区分界分隔开来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

L'appareil sans pilote avait passé la ligne de démarcation, la limite entre la portion israélienne et la portion syrienne du plateau du Golan.

这架无人驾驶飞机越过了戈兰高地以色列和叙利亚部分之间分界

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Que dorénavant, une ligne de démarcation divise la France en deux zones, une zone dite « occupée » et une zone dite « libre » .

从现在起,一条分界将法国分两个区域,一个是占领区,一个是自由区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L'un d'entre eux est tombé en mer, à l'est, au-delà de cette fameuse ligne de démarcation, la frontière définie par l'ONU en 1953.

一个落入大,向东,超出了这条著名分界,即联合国在 1953 年划定边界。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il y a une véritable fusion des éléments, on voit d'ailleurs qui n'a pas du tout de démarcation de limite entre la mer et le ciel.

元素真正融合在一起,另外我们还能看到再大和天空之间根本没有明显界限。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et d'ailleurs, pour eux les choses vont commencer à changer… Tout d'abord, la paix entre USA et Comancheria ne précise pas vraiment une ligne de démarcation précise.

对于他们来说,事情将开始改变......首先,美国和卡曼契利亚之间和平并没有明确分界

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Un peu plus tôt, Petro Porochenko avait annoncé sur Twitter le déploiement de ses troupes le long de la ligne de démarcation avec la Crimée.

早些时候,彼得罗·波罗申科在推特上宣布,他部队将沿着与克里米亚分界部署。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Ces données représentent le troisième mois consécutif de hausse de l'IDA, le chiffre de 50% constituant la ligne de démarcation entre expansion et contraction de l'activité.

这一数据是IDA连续第三个月增长,50%数字构成了活动扩张和收缩之间分界

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Des troupes ukrainiennes ont été placées en état d’alerte le long de la ligne de démarcation avec la Crimée, territoire annexé par la Russie il y a deux ans...

乌克兰军队在与克里米亚分界上处于高度戒备状态,克里米亚是两年前被俄罗斯吞并领土。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Dans la zone de démarcation qui sépare les deux Corées, l'armée du Sud a déployé ses drôles de soldats sentinelles baptisés SGR-A1 (Sentry Guard Robot) mis au point par la firme Samsung.

在分隔朝韩两国分界区,南方军队部署了由三星公司开发SGR-A1(哨兵卫队机器人)有趣哨兵。

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Telle est même la netteté de leur ligne de démarcation, que le Nautilus, à la hauteur des Carolines, trancha de son éperon les flots du Gulf-Stream, tandis que son hélice battait encore ceux de l’Océan.

当“鹦鹉螺号”船只行驶到卡洛林岛同一纬度,它冲角已经切进暖流水波,而推动器还在拍打着冷水时,洋冷水流和暖水流之间分界就更加明显了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Voilà, on l'étale, et à chaque tour il faut changer de cran, on voit d'ailleurs la démarcation quand on change de cran, la pâte s'écrase un peu donc on arrive à voir quand on a fait le tour.

就是这样,我们把它摊开,每次我们都必须改变压面机开口厚度,当我们改变开口厚度时,我们也会看到分界,面团会稍微压碎,所以我们可以看到我们已经束了一轮了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aphtoïde, aphtongie, aphtose, aphylle, aphyrite, aphytal, api, apia, à-pic, apical,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接