Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻去找东西,找不到。
Pourtant, le Comité spécial ferme délibérément les yeux sur cette réalité.
但,特别委员会有不注这一点。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Elles sont exploitées et ciblées, souvent délibérément, en tant qu'arme stratégique.
她们被蓄作为一种战略武器加以攻击。
Tout au long de celle-ci, les enfants ont été délibérément et sauvagement mutilés.
在战争中,多儿童遭到故残害,被残酷地砍掉手足。
Les séparatistes albanais continent délibérément d'empêcher le retour des Serbes au Kosovo-Metohija.
阿族分裂分子继续蓄滋事,旨在阻止塞族人返回科索沃和梅托希亚。
Un grand nombre de Palestiniens, y compris des civils, ont été tués, souvent délibérément.
大批巴勒斯坦人、包括平民被杀害,多人被故杀害。
Ils ne sont pas blessés uniquement par accident, ils sont aussi parfois délibérément visés.
他们不仅外受伤,而且有时还成为蓄攻击目标。
Les Conventions de Genève sont délibérément méconnues.
《日内瓦公约》正在遭到蓄无视。
Un code source délibérément confus est interdit.
故使源代码变得含混晦涩不。
Les civils sont souvent pris délibérément comme cibles.
平民正因为他们平民而被蓄定为打击对象。
L'approche est donc délibérément juridique et judiciaire.
因此,方法完全法律和司法性。
Il est inacceptable de viser délibérément des civils.
蓄以平民为目标不可接受。
Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.
无视或故绕开法律情况一直存在。
Les plaintes délibérément fausses peuvent aussi constituer une faute.
故提起不实投诉也裁定不当行为理由。
En outre, ils ont délibérément assassiné des Palestiniens spécifiques.
而且,他们蓄谋杀具体巴勒斯坦人。
Parce que le Hezbollah nous prend délibérément pour cible.
因为他们就要把我们作为目标。
Premièrement, les passeurs et les trafiquants visent délibérément les femmes.
第一,偷运者和人贩子有以妇女为目标。
Un grand nombre d'attaques terroristes visaient délibérément des enfants.
大量恐怖主义袭击把儿童作为目标。
Deux journalistes ont délibérément brisé un miroir devant l'ambassade.
两名新闻记者在大使馆前故打破了一面镜子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hermione rougit et évita délibérément le regard de Ron.
赫敏说这话时,满脸羞得通红,而且打定主避开罗恩的目光。
Conquérir son destin, quitte à en inventer délibérément certains épisodes.
征服命运,即使要自己创造特别时刻。
Le Rat a délibérément menti pour retarder la course du chat.
老撒谎让猫来不及赶上这次竞争。
Harry lui tourna délibérément le dos et regarda par la fenêtre.
哈利转过身去,背对着邓布利多,眼睛坚定地凝望着窗外。
Ce projet délibérément met en question son propre statut de projet architectural.
该项目质疑其作为建筑项目的地位。
Le professeur Lupin l'avait délibérément empêché d'affronter l'épouvantard.
卢平教授有不让他对付博格特。
Alors, qui ? dit Rogue en ignorant délibérément Hermione. Il eut à nouveau un rictus.
“谁能回答?”斯内普说,不理赫敏。他又龇牙咧嘴地笑了。
Ils essayaient donc délibérément de dissimuler leurs techniques, en se gardant toutefois de donner l'impression d'être trop incompétents.
所以人们在工作中都将自己的能力降低很多,但还不能表现落后。
Il utilise une répétition délibérément sotte, niaise.
他使用愚蠢、愚蠢的重复。
Ce supporter est gazé délibérément au visage par un officier.
- 这支持者被员朝脸上毒气。
Il a surtout délibérément mis de côté le thème du football.
最重要的是,他把足球的主题放在边。
Parfois il est médiateur efficace, parfois il provoque délibérément des tensions.
有时他是个有效的调解人,有时他制造紧张局势。
Quand tu en arrives à ce point, tu te marginalises délibérément.
当你走到这步的时候,你就是在边缘化自己。
Et, disséminée délibérément, alors au choix, pour exterminer notamment la population africaine, etc.
并且,传播,然后根据选择,特别是灭绝非洲人口等。
L’ONG accuse les forces israéliennes d’avoir délibérément ciblé des civils dans leurs maisons.
该非政府组织指责以色列部队蓄以平民为目标。
Mais l'administration pénitentiaire israélienne a choisi délibérément de le laisser mourir, conclut Dana Moss.
但以色列监狱管理部门选择让他死去,Dana Moss 总结道。
Au Proche Orient, une responsable palestinienne accuse les Israéliens d’avoir «exécuté délibérément» deux jeunes Palestiniens.
在中东,巴勒斯坦员指责以色列人" 处决" 两年轻的巴勒斯坦人。
Selon l'enquête, l'appareil a été délibérément précipité au sol par le copilote allemand.
据调查,这架飞机是德国副驾驶抛到地上的。
En France nous dit le Parisien des papys acariâtres ont délibérément fauché en voiture des cyclistes en vadrouille.
在法国,巴黎人告诉我们,阿卡里特的纸莎草纸在车里割倒骑自行车的人。
Certains supporters font l'objet de violents coups de pied, les gaz lacrymogènes sont délibérément lancés dans les tribunes.
些支持者被猛烈踢,催泪瓦斯被扔进看台。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释