有奖纠错
| 划词

Près du forêt de pagodes, la rivière sereine Niya se découle sans faire aucun bruit.

菩提迦耶林立的佛塔旁,有一条宁静的尼雅禅河。

评价该例句:好评差评指正

Leurs conclusions à ce sujet découlent exclusivement des informations reçues du DSSC.

它们对这一问题所下的结论是完全依据DSSC所提供的信息出的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la détermination de la signature découlait de la nécessité d'établir l'intention en l'espèce.

然而,在这种情况下,对意图必要调查以后方可确定签字的归属。

评价该例句:好评差评指正

Et bien sûr, un respect accru des différences peut aussi découler du dialogue.

当然,增强对各种差异的尊重也可能是对话的结果

评价该例句:好评差评指正

Mais une telle éventualité découlerait nécessairement de la conception spécifique du cadre juridique national applicable.

不过,这将取决于适用的国家法的具体规定。

评价该例句:好评差评指正

Cela découle des nombreux choix importants faits par les Palestiniens.

是因为巴勒斯坦方面出了许多重要的选择。

评价该例句:好评差评指正

Les prévisions de dépenses révisées découlant de ce transfert sont indiquées dans le rapport.

预计秘书长的方案执行情况报告的编制责任也将转移到秘书处的另一个部门。

评价该例句:好评差评指正

Trois conséquences principales découlent de la décision d'un État d'adopter l'approche unitaire.

如果一国采用统一处理法,那么会有三个主要结果。

评价该例句:好评差评指正

Les priorités découlent des besoins les plus fondamentaux de l'homme.

优先事项来自最基本的人类需求。

评价该例句:好评差评指正

Les besoins supplémentaires découlant de ces résolutions et décisions sont indiqués ci-dessous.

理事会各项决议和决定所产生的额外经费叙述如下。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations des États peuvent découler du droit des traités ou du droit international coutumier.

各国的义务来自于条约法和习惯国际法。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les menaces découlant du changement climatique sont en effet bien réelles.

所有气候变化威胁都是真正的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le plus grand pari qui découle de cette situation consiste à mener une action collective.

最大挑战就是集体应对这一问题。

评价该例句:好评差评指正

De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.

在通常情况下,通过分娩自然形成了母亲与子女的亲子关系。

评价该例句:好评差评指正

Et de cette compréhension commune pourront découler les solutions communes.

有了共同理解,才能有共同解决办法。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces succès découlent de la volonté des États de coopérer.

大部分成功的取得都是因为各国承诺和愿意彼此进行合

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses additionnelles découlant des résolutions et décisions du Conseil sont indiquées ci-après.

理事会决议和决定引起的额外所需经费详述于后。

评价该例句:好评差评指正

La reconnaissance de ce contexte permet de définir les défis découlant de la réaction initiale.

只有认识到这一点,才能说明救灾初遭遇的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un problème qui découle d'un acte d'agression commis par l'Érythrée contre l'Éthiopie.

该问题起源于厄立特里亚对埃塞俄比亚采取的一次侵略行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que les résultats qui en découleront devraient être rapportés à l'Organisation.

我们认为国际地极既及时又具有相关性,认为应将其结论报告给本组织。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déplaisant, déplaisante, déplaisir, déplanation, déplancher, déplanification, déplanifie, déplanifier, déplantage, déplantation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视短片合集

Et bien « connard » découle du mot « con »

嗯," connard" 这个词是由" con" 衍生而来的。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Des solutions de gestion adaptées en découlent.

由此便产生适当的管理解决方案。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La frustration qui en découle pousse beaucoup de personnes à se réfugier dans l'opium.

由此产生的挫败感迫使人转而吸食鸦片。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Le temps est découlé, A dieu prince.

你的时间已经到了再见了王子。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

Les niveaux élevés de stress qui en découlent peuvent entraîner des problèmes de dissociation.

由此产生的高水平压力会导致其脱离社会。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Beaucoup d'armes d'hast historiques découlent de la « langkias » des Gaulois.

历史上的武器都来自高卢人的“langkias”。

评价该例句:好评差评指正
精彩视短片合集

Le Pricing Department détermine tous ces niveaux de prix, et toutes les restrictions qui en découlent.

“定部门”负责确定所有这些级,以及相应的限制条件

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le système de pensée qui en découle commande aux ninjas de développer inlassablement leurs capacités analytiques.

由此产生的思想体系要求忍者们不遗余力地发展他们的分析能力。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Astérix était né et nul ne pouvait alors imaginer le formidable succès qui en allait découler.

Astérix出生了,没有人能想到后来他能那么伟大成功

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Face à eux, les conservateurs s'inquiètent de ces changements et des risques de révolutions qui en découlent.

面对这些变化,保守派担心这些变化以及由此产生的革命风险

评价该例句:好评差评指正
精彩视短片合集

Et ça, ça découle directement de l'idée précédente : que c'est de la passion !

这直接源于先前的想法:那就是激情!

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Son apparition découle du besoin impératif pour les villes de disposer d’un système impartial pour gérer les querelles.

它的出现是由于城市迫切需要一个公正的制度来处理纠纷。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Une réplique culte ne se réduit pas aux quelques mots qui la composent, car elle découle d'une situation.

经典台词不仅仅由几句话组成,它源于一个情境。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

Ce cycle découle des sentiments de détresse extrême et de dégoût de la personne pour son corps.

这个循环源于人对自己身体的极度痛苦和厌恶的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

« Vaquer » c'est donc avoir du temps libre et disponible. Deux emplois contradictoires en découlent.

" vaquer" 的意思就是有空闲时间,其衍生两种使用方式却相互矛盾

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

On évoquait les canicules de cet été et la sécheresse qui en découle.

我们正在谈论今年夏天的热浪和由此产生的干旱

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Mais parfois, au coeur du chaos, l'entraide découle sur d'incroyables, voire de belles histoires.

但有时, 在混乱中,互助会产生令人难以置信的,甚至是伟大的故事。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

Ce comportement d'exploitation découle d'un traumatisme de l'enfance.

这种剥削行为源于童年创伤。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

En effet, le fait d'être trop gentil découle souvent d'un traumatisme lié au rejet.

事实上,过于友善往往源于与拒绝相关的创伤。

评价该例句:好评差评指正
阅读式化

Dans un monde rationnel, l'innovation technologique devrait découler d'un besoin et y apporter une solution.

在理性的世界里,技术创新应该源于需求并提供解决方案。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


dépollution, dépolymérase, dépolymérisation, dépolymériser, dépommoir, déponent, déponente, dépopulateur, dépopulation, Deport,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接